"sobre los tratados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالمعاهدات
        
    • عن المعاهدات
        
    • بشأن المعاهدات
        
    • على المعاهدات
        
    • المتعلقة بمعاهدات
        
    • المتعلق بالمعاهدات
        
    • عن معاهدات
        
    • بشأن معاهدات
        
    • الخاصة بالمعاهدات
        
    • المعنية بالمعاهدات
        
    • مجال المعاهدات
        
    • المتصل بالمعاهدات
        
    • معنية بالمعاهدات
        
    • تتناول المعاهدات
        
    • المعني بدراسة المعاهدات
        
    El Presidente de la República Federativa de Yugoslavia publica los documentos sobre los tratados internacionales ratificados. UN ويصدر رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الوثائق المتعلقة بالمعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها.
    Informe final acerca del estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين
    Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة عن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Dos gobiernos se han ofrecido para preparar proyectos de manuales sobre los tratados modelo. UN وعرضت حكومتان إعداد مشاريع أدلة بشأن المعاهدات النموذجية.
    El Gobierno de Serbia informó sobre los tratados que había ratificado. Serbia era parte en siete instrumentos básicos de derechos humanos, y había presentado en consecuencia informes de aplicación a los órganos correspondientes. UN قدمت الحكومة الصربية معلومات عن حالة تصديقها على المعاهدات: صربيا طرف في سبعة معاهدات دولية أساسية لحقوق الإنسان، وامتثالا لتلك المعاهدات قدمت تقارير عن التنفيذ إلى هيئات المعاهدات.
    8. Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas. UN ٨- الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Informe final acerca del estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas, párr. 7 UN التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين، الفقرة 7
    Informe final acerca del estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas: proyecto de resolución UN التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين: مشروع قرار
    30. El Sr. ANDO evoca en primer lugar la cuestión de las disposiciones de la Constitución sobre los tratados internacionales. UN 30- السيد أندو أشار أولا إلى مسألة أحكام الدستور المتعلقة بالمعاهدات الدولية.
    Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة عن المعاهدات والاتفاقيات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Además, observa que se dictan conferencias y cursos conexos sobre los tratados a los jueces recién nombrados. UN كما تدرك حكومة اليابان أن القضاة يتلقون أيضاً محاضرات وبرامج عن المعاهدات بعد تعيينهم.
    1994/106. Estudio sobre los tratados, convenios y otros UN ١٩٩٤/١٠٦ - دراسة عن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات
    Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة بشأن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    Estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN دراسة بشأن المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان اﻷصليين
    En consecuencia, un criterio de clasificación exhaustivo es superior a una generalización sobre los tratados basada en el número de quiénes son partes en él. UN وهكذا فإن اعتماد خطة تصنيف دقيقة أفضل من التعميم بشأن المعاهدات استنادا إلى عدد الأطراف فيها.
    Por este motivo resulta imperativo celebrar debates abiertos sobre los tratados de la década de 1960 y principios de la de 1970 y perfeccionarlos. UN لذلك لا بد من إجراء مناقشات صريحة وإدخال تحسينات على المعاهدات المتعلقة بالفضاء من الستينات وبداية السبعينات.
    Su delegación comparte las dudas del Relator Especial respecto a si es necesario introducir disposiciones más detalladas relativas a la legalidad o ilegalidad de un conflicto armado, en lo que atañe a su efecto sobre los tratados. UN 20 - وبيّن أن وفد بلده يشارك المقرر الخاص شكوكه حول ما إذا كان من الضروري إدخال أحكام أكثر تفصيلا بشأن شرعية أو لا شرعية الصراع المسلح من حيث أثره على المعاهدات.
    Sin embargo, los países africanos carecían de la capacidad técnica y la especialización para participar efectivamente en las negociaciones internacionales sobre los tratados de inversión, así como en la aplicación de esos tratados. UN ومع ذلك، أشار إلى أن البلدان الأفريقية تفتقر إلى القدرات والخبرات التقنية اللازمة للمشاركة بفعالية في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار وفي تنفيذ هذه المعاهدات.
    Considerando que en virtud de la Ley de 1997 sobre los tratados internacionales, los tratados ratificados tienen fuerza de ley, el Pacto puede ser aplicado como ley. UN وبما أن للمعاهدات الدولية التي تصدق عليها الجمهورية قوة القانون، بموجب قانون عام ١٩٩١ المتعلق بالمعاهدات الدولية، فإن من الممكن تطبيق العهد بوصفه قانوناً.
    Información sobre los tratados internacionales de inversiones existentes UN معلومات عامة عن معاهدات الاستثمار القائمة
    Mesa redonda sobre los tratados bilaterales de inversiones en que interviene China UN اجتماع المائدة المستديرة بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية التي تشمل الصين
    El documento específico sobre los tratados debe limitarse a 40 páginas, en tanto que el documento básico común actualizado no debe exceder de 80 páginas. UN وينبغي ألا يتجاوز حجم الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، وحجم الوثيقة الأساسية الموحدة والمحدّثة 80 صفحة.
    En este proceso, el Ministerio actuó en virtud de su función principal de coordinador del Comité Interministerial sobre los tratados, Convenciones y Protocolos, y colaboró estrechamente con el Ministerio de Defensa, Justicia y Seguridad y la Fiscalía General. UN واضطلعت الوزارة بدور رئيسي في هذه العملية فكانت منسق اللجنة الوزارية المعنية بالمعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات. وعملت الوزارة عن كثب مع وزارة الدفاع والعدل والأمن ومع مكاتب النيابة العامة.
    El Estado parte debería adoptar medidas para promover la aplicación efectiva de las disposiciones del Pacto ante los tribunales nacionales, en particular mediante la organización de programas obligatorios de capacitación y programas de seguimiento para jueces y abogados sobre los tratados internacionales de derechos humanos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتعزيز تطبيق أحكام العهد تطبيقاً فعالاً أمام المحاكم المحلية، بما في ذلك عن طريق تنظيم برامج تدريبية إلزامية وبرامج متابعة للقضاة والمحامين في مجال المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    La delegación de Sudáfrica está de acuerdo con las opiniones expresadas en relación con esos tratados en los párrafos 22 y 23 del comentario sobre la lista indicativa, así como los expresados en el párrafo 74 del comentario sobre los tratados relativos a las relaciones diplomáticas. UN وأضاف أن وفده يوافق على الآراء المُعرب عنها فيما يتعلق بتلك المعاهدات في الفقرتين (22) و (23) من التعليق على القائمة الإرشادية، ومع الآراء الواردة في الفقرة (74) من التعليق المتصل بالمعاهدات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية.
    4. El Consejo Internacional de Tratados Indios acogió con beneplácito la propuesta de celebrar un seminario sobre los tratados. UN 4- ورحب المجلس الدولي لمعاهدات الهنود بمقترح عقد حلقة دراسية معنية بالمعاهدات.
    236. El Relator Especial señaló que la propuesta de unir los proyectos de artículo 5 y 4, así como la de incluir un nuevo segundo párrafo sobre los tratados relativos a la protección de las personas no contó con el apoyo de la mayoría de la Comisión. UN 236- أشار المقرر الخاص إلى أن اقتراحاً بدمج مشروع المادة مع المادة 4، واقتراحاً بإدراج فقرة ثانية جديدة تتناول المعاهدات المتعلقة بحماية الأشخاص، لم يحظيا بتأييد غالبية الأعضاء في اللجنة.
    158. La Sra. Daes expresó su más cálido agradecimiento al Relator Especial para el estudio sobre los tratados. UN ٨٥١- وأعربت السيدة دايس عن أحر شكرها للمقرر الخاص المعني بدراسة المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus