"sobre lucha contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن مكافحة الإرهاب
        
    • المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • المتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    • مجال مكافحة الإرهاب
        
    • معني بمكافحة الإرهاب
        
    • المعنية بمكافحة الإرهاب
        
    • لمكافحة اﻻرهاب
        
    Nauru es asimismo parte en 12 convenciones y protocolos internacionales sobre lucha contra el terrorismo. UN وناورو أيضا دولة طرف في 12 اتفاقية دولية وبروتوكول دولي بشأن مكافحة الإرهاب.
    A ese respecto, el Estado de Kuwait tiene el honor de presentar su segundo informe complementario sobre lucha contra el terrorismo internacional. UN وبناء عليه، تتشرف دولة الكويت بأن تقدم لكم تقريرها التكميلي الثاني بشأن مكافحة الإرهاب الدولي.
    Ya en 2002 se informó al Comité contra el Terrorismo acerca de un proyecto de ley sobre lucha contra el terrorismo. UN وقد أبلغت لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2002 بوجود مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب.
    Convenios más importantes sobre lucha contra el terrorismo ratificados por el Gobierno del Yemen UN أبرز الاتفاقيات التي صادقت عليها الحكومة اليمنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    El Parlamento también aprobó la Decisión Marco Europea sobre lucha contra el terrorismo, que se establece en el informe general de la Unión Europea. UN ووافق البرلمان أيضا على القرار الإطاري الأوروبي المتعلق بمكافحة الإرهاب والوارد في التقرير العام المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    12a reunión de los jefes de los servicios especiales, los organismos de seguridad y las organizaciones encargadas del cumplimiento de la ley sobre lucha contra el terrorismo UN الاجتماع الثاني عشر لرؤساء أجهزة عمليات الأمن الخاصة والأجهزة الأمنية ومنظمات إنفاذ القانون في مجال مكافحة الإرهاب
    China apoya la iniciativa de convocar una conferencia de alto nivel sobre lucha contra el terrorismo auspiciada por las Naciones Unidas cuando se den las condiciones para ello. UN وتؤيد الصين المبادرة بالدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى معني بمكافحة الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة حينما تكون الظروف مواتية.
    La Misión elaboró y distribuyó a los asociados el mandato del equipo de tareas de la MINUSMA sobre lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional, en apoyo de la aplicación de la Estrategia Integrada de las Naciones Unidas para el Sahel, de la que Malí es un asociado regional UN ووضعت البعثة اختصاصات فرقة العمل المتكاملة المعنية بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، وأطلعت الشركاء عليها وذلك دعما لتنفيذ الاستراتيجية المتكاملة للأمم المتحدة بشأن منطقة الساحل التي تمثل مالي طرفا إقليميا فيها
    En 2007 la secretaría terminó de elaborar la Ley modelo sobre lucha contra el terrorismo y delincuencia transnacional. UN وأكملت الأمانة، في عام 2007، وضع القانون النموذجي بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Su país también ha adoptado iniciativas regionales, como por ejemplo la celebración de un fructífero seminario regional sobre lucha contra el terrorismo para personal de las fuerzas del orden y fiscales del Asia Meridional. UN وأضاف إن بلده اضطلع أيضا بمبادرات إقليمية، فعلى سبيل المثال، استضاف حلقة عمل إقليمية ناجحة بشأن مكافحة الإرهاب من أجل موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة في جنوب آسيا.
    La Comunidad de Estados Independientes (CEI) ha aprobado una ley modelo sobre lucha contra el terrorismo y ha ofrecido cursos de capacitación en la materia. UN وأضاف أن رابطة الدول المستقلة اعتمدت قانونا نموذجيا بشأن مكافحة الإرهاب.
    - Posición Común 2001/930/PESC sobre lucha contra el terrorismo UN - اتخاذ موقف مشترك بشأن مكافحة الإرهاب 2001/930/CFSP
    Cada Estado miembro de esa Organización está examinando un proyecto de acuerdo sobre lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai con la finalidad de perfeccionar los fundamentos jurídicos de la Organización para luchar contra el terrorismo y ampliar su alcance. UN وكل دولة من الدول الأعضاء في تلك المنظمة بصدد دراسة إمكانية صياغة اتفاق منظمة شنغهاي للتعاون بشأن مكافحة الإرهاب من أجل استكمال الأساس القانوني لمكافحة الإرهاب الخاص بالمنظمة وتوسيع نطاقه.
    Su país es parte en 10 acuerdos internacionales y una serie de acuerdos bilaterales sobre lucha contra el terrorismo. UN ٤٨ - وقال إن بلده طرف في 10 اتفاقات دولية وفي عدد من الاتفاقات الثنائية بشأن مكافحة الإرهاب.
    7. La Ley sobre lucha contra el terrorismo (Ley 3/2003). UN 7 - القانون رقم (3) لسنة 2004 بشأن مكافحة الإرهاب.
    En mayo de 2007, un grupo de miembros del Foro Regional de la ASEAN celebró en Singapur la Quinta Reunión entre períodos de sesiones sobre lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وفي أيار/مايو 2007، عقد أعضاء المنتدى الإقليمي التابع للرابطة في سنغافورة، الاجتماع الخامس ما بين الدورات بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Fue uno de los primeros países que se adhirieron a las convenciones árabes sobre lucha contra el terrorismo y también se ha adherido a diversos instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وذكر أنها كانت من أول الدول التي انضمت إلى الاتفاقية العربية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وأنها انضمت إلى مختلف اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولية.
    Asimismo, Kuwait había adoptado las medidas necesarias para cumplir las obligaciones derivadas de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre lucha contra el terrorismo y cuestiones conexas. UN وقد اتخذت الكويت أيضا الخطوات اللازمة لتنفيذ التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب وما يتصل بها من مسائل.
    El Gobierno de Vanuatu ha propuesto la promulgación de una legislación de lucha contra el terrorismo de carácter amplio, basados en el proyecto de ley modelo sobre lucha contra el terrorismo preparado por la secretaría del Commonwealth y que Vanuatu recibió el pasado año. UN تقترح حكومة فانواتو سن تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب بناء على مشروع القانون النموذجي المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي أعدته أمانة الكمنولث، وتلقت فانواتو نسخة عنه في العام الماضي.
    En colaboración con el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para las Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, la UNODC está redactando el capítulo sobre lucha contra el terrorismo del programa de estudios para la capacitación en seguridad nuclear preparado por la Red. UN ويقوم المكتب حالياً، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، بصوغ الفصل المتعلق بمكافحة الإرهاب في منهاج التدريب الخاص بالأمن النووي الذي وضعته الشبكة.
    Los países de la CEI también están trabajando para perfeccionar todavía más una base de datos a fin de fortalecer la cooperación sobre lucha contra el terrorismo dentro de la Comunidad, que actualmente contiene 400.000 entradas. UN وتعمل بلدان الرابطة أيضا على زيادة تنقيح قاعدة بيانات لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب داخل الرابطة، وتتضمن هذه القاعدة الآن 000 400 قيد.
    Filipinas expresó su apoyo a la propuesta de establecer la Reunión entre períodos de sesiones del Foro Regional de la ASEAN sobre lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional, así como a la publicación de la Declaración Conjunta de la ASEAN y los Estados Unidos sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأعربت الفلبين عن تأييدها للاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع الذي يعقد بين دورات المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا معني بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية، وفي إصدار الإعلان المشترك الذي صدر عن الرابطة والولايات المتحدة بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Los órganos subsidiarios visitaron también la Federación de Rusia, las instituciones europeas en Bruselas y Viena (para participar en un seminario internacional sobre lucha contra el terrorismo para puntos focales nacionales). UN وزارت هذه الهيئات أيضا الاتحاد الروسي، والمؤسسات الأوروبية في بروكسل، وفيينا (للمشاركة في حلقة عمل دولية لجهات الاتصال المعنية بمكافحة الإرهاب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus