"sobre más de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن أكثر من
        
    • بشأن أكثر من
        
    • على أكثر من
        
    • تتعلق بأكثر من
        
    • بشأن ما يزيد على
        
    • حول أكثر من
        
    • عما يزيد على
        
    En la actualidad, la base cuenta con información sobre más de 1.200 buques y se sigue trabajando para actualizar su contenido. UN وفي الوقت الراهن، أدخلت في قاعدة البيانات معلومات عن أكثر من 200 1 سفينة والعمل مستمر لاستيفاء محتواها.
    Esta recopilación es un recurso incorporado en la Web que ofrece información clave sobre más de 90 métodos. UN هذه الخلاصة عبارة عن مورد على الإنترنت يقدم معلومات رئيسية عن أكثر من 90 أسلوباً.
    Este sistema ya funciona a plena capacidad y puede generar datos sobre más de 100 países. UN ويعمل المشروع حاليا بطاقته الكاملة وفي مقدوره أن يولد بيانات عن أكثر من ١٠٠ بلد.
    Reconocemos que es difícil celebrar debates detallados sobre más de 50 proyectos de resolución. UN إننا نسلم بصعوبة إجراء مناقشات معمقة بشأن أكثر من 50 مشروع قرار.
    En particular, debería permitirse a las delegaciones formular observaciones sobre más de un conjunto de puntos, si lo estiman necesario. UN وبصفة خاصة، ينبغي السماح للوفود بالتعليق على أكثر من مجموعة واحدة إذا ارتأت ضرورة ذلك.
    Se transmitieron a los gobiernos interesados denuncias por carta sobre más de 700 personas. UN وأرسلت إلى الحكومات بواسطة الرسائل إدعاءات تتعلق بأكثر من ٠٠٧ شخص.
    El aportar detalles sobre más de 100 políticas, medidas y proyectos no contribuye necesariamente a la transparencia. UN ولا يسهم بالضرورة في الشفافية تقديم تفاصيل عن أكثر من 100 سياسة وتدبير ومشروع.
    Actualmente la base de datos contiene información sobre más de 11,8 millones de documentos de viaje robados y perdidos. UN وتتضمن قاعدة البيانات حاليا معلومات عن أكثر من 11.8 مليون وثيقة سفر مسروقة أو مفقودة.
    La Dirección Nacional para la Base de Datos mantiene una base de datos completa sobre más de 60 millones de ciudadanos. UN تحتفظ وكالة تسجيل قواعد البيانات الوطنية بقاعدة تضم بيانات كاملة عن أكثر من 60 مليون مواطن.
    La Unidad ha reunido información sobre más de 3.500 niños identificados como posibles víctimas del reclutamiento forzoso. UN وقد جمعت الوحدة معلومات عن أكثر من 500 3 طفل يعتقد أنهم من ضحايا التجنيد القسري.
    Por ejemplo, una Parte proporcionó información detallada sobre más de 30 proyectos bilaterales encaminados a la mitigación de los gases de efecto invernadero en países en desarrollo y países con economías en transición. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد اﻷطراف قد قدم معلومات تفصيلية عن أكثر من ٠٣ مشروعا ثنائيا موجهة لتخفيف غازات الدفيئة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    37. Algunas Partes informaron sobre más de un centenar de medidas. UN ٧٣- وبلغت بعض اﻷطراف عن أكثر من مائة تدبير.
    El ADAM contiene información comunicada a la ONUDD sobre más de 873 proyectos relativos a la represión del narcotráfico en el Afganistán, la Federación de Rusia, el Pakistán, la República Islámica del Irán y los países del Asia central y de Europa sudoriental. UN وتحتوي الآلية على معلومات عن أكثر من 873 مشروعا بشأن مكافحة المخدرات في أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان والاتحاد الروسي وبلدان آسيا الوسطى وجنوب شرقي أوروبا، حسب تقارير المكتب.
    El UNICEF presta apoyo a la elaboración de datos mediante encuestas nacionales de indicadores múltiples, que producen datos sobre más de 20 indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 11 - وتدعم اليونيسيف توليد البيانات عن طريق مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة، التي تنتج بيانات عن أكثر من 20 مؤشراً من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se debería evitar la celebración de consultas simultáneas sobre más de una resolución. UN وينبغي تجنب إجراء مشاورات في نفس الوقت بشأن أكثر من قرار واحد.
    Se alcanzaron acuerdos técnicos sobre más de 40 esferas de cooperación, incluidos el medio ambiente, el comercio y la energía. UN وتم التوصل إلى اتفاقات تقنية بشأن أكثر من 40 ميداناً من ميادين التعاون، بما فيها مجالات البيئة والتجارة والطاقة.
    Al terminar su misión los representantes del grupo señalaron haber recibido información sobre más de 1.100 desapariciones ocurridas en Colombia, de las cuales casi 900 siguen sin esclarecerse. UN وأشار ممثلو الفريق، في نهاية بعثتهم، إلى أنهم تلقوا معلومات بشأن أكثر من 100 1 حالة اختفاء وقعت في كولومبيا، منها قرابة 900 حالة لم تتضح الحقائق بشأنها.
    Los propios representantes merecen ser elogiados por llegar a un acuerdo sobre más de 30 resoluciones relativas al futuro gobierno de su país. UN وللممثلين أنفسهم الفضل في الموافقة على أكثر من 30 قرارا عن حكم بلدهم في المستقبل.
    Estas consideraciones indican que para el Brasil no sólo es viable, sino también deseable, iniciar negociaciones sobre más de un tema de la agenda. UN وتظهر تلك الاعتبارات أنه ليس فقط من الحيوي وإنما أيضا من المستحب بدء التفاوض على أكثر من بند من بنود جدول الأعمال.
    Tasé las antigüedades en la casa y puedo decirte que estás sobre más de un millón de dólares en activos. Open Subtitles لأقوم بتثمين الآثار في المنزل وبإمكاني أن أخبرك بأنك تجلسين على أكثر من مليون دولار قيمة الممتلكات هناك
    Se transmitieron a los gobiernos interesados denuncias por carta sobre más de 700 personas. UN وأرسلت إلى الحكومات بواسطة الرسائل إدعاءات تتعلق بأكثر من ٠٠٧ شخص.
    El GNUD creó una base de datos sobre programas conjuntos a partir de la información sobre más de 300 programas conjuntos proporcionada por las oficinas en los países y las sedes. UN وأنشأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قاعدة بيانات مشتركة فيما يخص البرامج تستخدم المعلومات المقدمة من المكاتب القطرية ومن المقر بشأن ما يزيد على 300 برنامج مشترك.
    Supongo que divulgas información falsa sobre más de una empresa. Open Subtitles أظن أنّك تنشر معلومات كاذبة حول أكثر من شركة، هل هذا ما تفعله؟
    La FAO publicó una evaluación de los incendios forestales a escala mundial entre 1990-2000 (Global Forest Fires Assessment 1990-2000), en que se incluyen reseñas sobre más de 50 países y elaboró un informe sobre el marco jurídico para la lucha contra los incendios forestales, que se publicó en junio de 2002. UN وقد نشرت المنظمة تقييما لحرائق الغابات في العالم في الفترة 1990-2000، شمل موجزات عما يزيد على 20 بلدا، وأصدرت تقريرا عن الإطار القانوني لإدارة حرائق الغابات في حزيران/يونيه 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus