A ese respecto, se sugirió incluir en la convención el levantamiento del secreto bancario en las investigaciones sobre organizaciones delictivas. | UN | وبهذا الصدد، اقترح بأن تتضمن الاتفاقية حكما لرفع السرية المصرفية فيما يتعلق بالتحري عن المنظمات اﻹجرامية. |
La base de datos incluye también información sobre organizaciones colaboradoras del PNUMA. | UN | ومن الخصائص الأخرى لقاعدة البيانات أنها تحتوي على معلومات عن المنظمات الشريكة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Los libros de consulta sobre organizaciones no gubernamentales dicen lo siguiente sobre el perfil de la WHD: | UN | وترد في المراجع المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية المعلومات التالية عن المؤسسة: |
Las actividades afines a los mercenarios se regulaban también en virtud de las leyes sobre organizaciones terroristas. | UN | كما توجد أحكام تنظم الأنشطة الشبيهة بالارتزاق في القوانين المتعلقة بالمنظمات الإرهابية. |
Información sobre organizaciones intergubernamentales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. | UN | معلومات عن منظمات حكومية دولية غير تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Información sobre organizaciones intergubernamentales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas | UN | معلومات عن منظمات حكومية دولية غير تابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
También deseo expresar mi profundo agradecimiento al Embajador Ahmad Kamal por haber presidido el Subgrupo sobre organizaciones no gubernamentales. | UN | وأود كذلك أن أعبر عن عميق تقديري للسفير أحمد كمال على ترؤسه الفريق الفرعي المعني بالمنظمات غير الحكومية. |
La puesta en marcha de iniciativas conjuntas para recabar información sobre organizaciones terroristas que amenazan la seguridad de los Estados miembros de la OCS y el Afganistán; | UN | بذل جهود مشتركة للحصول على معلومات عن المنظمات الإرهابية التي تهدد أمن الدول الأعضاء في المنظمة وأفغانستان؛ |
¿Me están diciendo que el FBI no tiene expedientes sobre organizaciones de este tipo? | Open Subtitles | هل تخبرني ان الاف بي اي ليس لديها ملفات عن المنظمات كهذه؟ لوائح و اعضاء؟ |
La base de datos contendrá también información sobre organizaciones no gubernamentales y regionales, gestiones nacionales y comerciales y recursos mundiales. | UN | وستحتوي قاعدة البيانات على معلومات عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻹقليمية والجهود الوطنية والتجارية والقدرات في جميع أنحاء العالم. |
La Oficina se ocupa actualmente de actualizar su base de datos sobre organizaciones no gubernamentales en preparación de la segunda edición actualizada de la Guía de organizaciones no gubernamentales de la Faja de Gaza (Directory of non–governmental organizations in the Gaza Strip). | UN | ويقوم المكتب حاليا باستكمال قاعدة بياناته عن المنظمات غير الحكومية تمهيدا لنشر طبعة ثانية مستكملة من دليل المنظمات غير الحكومية في قطاع غزة. |
Funciona con el apoyo del Grupo Consultivo de Investigación sobre las Cuestiones de la Mujer; las investigaciones sobre la mujer se difunden ampliamente y se está estableciendo una base de datos sobre organizaciones femeninas. | UN | وهناك مجموعة استشارية للبحوث الخاصة بقضايا المرأة، تقدم الدعم للمستشار؛ ويتم توزيع الأبحاث الخاصة بالمرأة على نطاق واسع، كما يجري حاليا إنشاء قاعدة بيانات عن المنظمات النسائية. |
A este respecto, la delegación puso en tela de juicio la conveniencia de combinar datos sobre organizaciones intergubernamentales con datos relativos a determinados países. | UN | وفي هذ١ الصدد، استفسر الوفد عن مدى ملاءمة الجمع بين البيانات المتعلقة بالمنظمات الحكومية الدولية والبيانات المتعلقة بفرادى البلدان. |
A este respecto, la delegación puso en tela de juicio la conveniencia de combinar datos sobre organizaciones intergubernamentales con datos relativos a determinados países. | UN | وفي هذ١ الصدد، استفسر الوفد عن مدى ملاءمة الجمع بين البيانات المتعلقة بالمنظمات الحكومية الدولية والبيانات المتعلقة بفرادى البلدان. |
A este respecto, la delegación puso en tela de juicio la conveniencia de combinar datos sobre organizaciones intergubernamentales con datos relativos a determinados países. | UN | وفي هذ١ الصدد، استفسر الوفد عن مدى ملاءمة الجمع بين البيانات المتعلقة بالمنظمات الحكومية الدولية والبيانات المتعلقة بفرادى البلدان. |
Además, la Oficina del Alto Comisionado ha elaborado una base de datos sobre organizaciones indígenas. | UN | ووضعت المفوضية السامية فضلا عن ذلك قاعدة بيانات عن منظمات السكان اﻷصليين. |
sobre organizaciones terroristas en las que la CIA no podía penetrar. | Open Subtitles | عن منظمات استخباراتية لم تستطع السي آي ايه ان تخترقها |
Con el informe sobre organizaciones de la sociedad civil, la Dependencia amplió su examen de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y los agentes no estatales. | UN | وقد قامت الوحدة، بتقريرها عن منظمات المجتمع المدني، بتوسيع استقصائها للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاعات غير التابعة للدولة. |
Tras celebrar 10 sesiones oficiales, el Subgrupo sobre organizaciones no gubernamentales no alcanzó un acuerdo en relación con su mandato. | UN | ولم يتمكن الفريق الفرعي المعني بالمنظمات غير الحكومية من الاتفاق على الولاية بعد أن عقد ١٠ جلسات رسمية. |
La sección 13 del documento, relativa a las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, se había mantenido a la espera de las recomendaciones del subgrupo sobre organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أبقي على الفرع ١٣ بالوثيقة المتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ريثما ترد توصيات الفريق الفرعي المعني بالمنظمات غير الحكومية. |
Ley No. 392-II de la República de Kazajstán, de 6 de marzo de 2003, sobre organizaciones de microcrédito | UN | قانون جمهورية كازاخستان رقم 392-II بشأن منظمات الائتمانات الصغيرة، المؤرخ 6 آذار/مارس 2003 |
Bueno, el fondo del tema es que Rio es una mina de oro de información sobre organizaciones criminales y sus finanzas. | Open Subtitles | خلاصة الأمر أن ريو هو منجم ذهب من المعلومات حول المنظمات الإجرامية وعملياتهم المالية |
c) Velar por el cumplimiento de las normas sobre organizaciones políticas; | UN | )ج( ضمان الالتزام بالقواعد الخاصة بالمنظمات السياسية؛ |
Kazajstán ha presentado ya una propuesta tendiente a crear un órgano especial sobre organizaciones regionales y se felicita por el establecimiento de un comité sobre el tema. | UN | وقد طرحت كازاخستان بالفعل اقتراحا يدعو إلى إقامة هيئة خاصة معنية بالمنظمات الإقليمية، وهي ترحب بإنشاء لجنة بشأن هذا الموضوع. |
UNICRI. Organización de un Máster en Derecho sobre organizaciones internacionales, derecho penal internacional y prevención del delito, en beneficio de licenciados en derecho, ciencias políticas o relaciones internacionales. | UN | 120 - معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة - تنظيم برنامج شهادة الماجستير في القانون في مجال المنظمات الدولية والقانون الجنائي الدولي ومنع الجريمة، لصالح طلبة الدراسات العليا في القانون المتخصصين في العلوم السياسية أو العلاقات الدولية؛ |
:: Levantamiento de la Encuesta Nacional sobre organizaciones Económicas | UN | ▪ إجراء الدراسة الاستقصائية الوطنية للمنظمات الاقتصادية. |