"sobre procedimientos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن إجراءات
        
    • المتعلق بإجراءات
        
    • حول إجراءات
        
    • عن اﻹجراءات المتعلقة
        
    • المعنية بإجراءات
        
    Encomiando al Secretario General por su instrucción administrativa sobre procedimientos para tratar los casos de hostigamiento sexual, UN وإذ يثني على اﻷمين العام للتوجيه اﻹداري الذي أصدره بشأن إجراءات معالجة حالات المضايقة الجنسية،
    El PNUD también dio orientación perfeccionada sobre procedimientos para examinar las cuentas de fin de año y realizó actividades de capacitación. UN وأصدر البرنامج اﻹنمائي أيضا توجيهات محسنة بشأن إجراءات استعراض حسابات آخر السنة كما أجرى عمليات تدريب.
    Seminario sobre procedimientos para la solución de controversias comerciales en la Organización Mundial de Comercio (OMC) UN حلقة عمل بشأن إجراءات تسوية المنازعات التجارية في منظمة التجارة العالمية
    1. Por su decisión 11/COP.1 sobre procedimientos para la comunicación de la información y el examen de la aplicación, la Conferencia de las Partes: UN 1- بموجب المقرر 11/م أ-1 المتعلق بإجراءات تبليغ المعلومات واستعراض التنفيذ، قرر مؤتمر الأطراف ما يلي:
    La Sra. Sardenberg participó también en un seminario sobre procedimientos para la presentación de informes a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos, celebrado en Buenos Aires del 18 al 20 de abril, y organizado conjuntamente por la OACDH y el Ministerio de Justicia del Gobierno de la Argentina. UN وشاركت السيدة ساردنبرغ أيضاً في حلقة دراسية حول إجراءات الإبلاغ في هيئات الأمم المتحدة التعاهدية لحقوق الإنسان وذلك في بوينس آيرس من 18 إلى 20 نيسان/أبريل، شارك في تنظيمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووزارة العدل في حكومة الأرجنتين.
    En lo que respecta al derecho mercantil internacional, el UNITAR había organizado un curso práctico sobre procedimientos para el arreglo de controversias comerciales en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC) para miembros de misiones permanentes en Ginebra y, si lo solicitaban, en países en desarrollo. UN وبشأن القانون التجاري الدولي، يلاحظ أن المعهد قد نظم حلقة تدريبية عن اﻹجراءات المتعلقة بتسوية المنازعات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، وذلك من أجل أعضاء البعثات الدائمة في جنيف، وفي البلدان النامية عند الطلب.
    Informe del Secretario General sobre procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo UN تقرير الأمين العام بشأن إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية
    Mongolia también cuenta con una Ley sobre procedimientos para Organizar Manifestaciones y Reuniones. UN وفي منغوليا قانون أيضاً بشأن إجراءات تنظيم المظاهرات والتجمعات.
    El apoyo toma la forma, entre otras, de asesoramiento jurídico sobre procedimientos para determinar si se reúnen los requisitos de conformidad con la legislación mozambiqueña, así como la prestación de asistencia a los refugiados y las personas que buscan asilo en dos centros de refugiados. UN ويتضمن الدعم إسداء المشورة القانونية بشأن إجراءات الأهلية وفقا للقانون الموزامبيقي، بالإضافة إلى توفير المساعدة للاجئين وطالبي اللجوء في مركزين من مراكز اللاجئين.
    :: MSC/Circ.630 sobre procedimientos para la supervisión de los buques - Información sobre los servicios de inspección disponibles UN :: MSC/Circ.630 بشأن إجراءات الرقابة على السفن - معلومات عن خدمات التفتيش المتاحة
    Circular No. 1990/2001/TT-TCDC del Departamento de Tierras sobre procedimientos para la emisión de certificados de uso de la tierra UN التعميم رقم 1990/2001/TT-TCDC من الإدارة العقارية بشأن إجراءات إصدار شهادة الحق في الاستغلال العقاري
    :: A.787(19) sobre procedimientos para la supervisión por el Estado rector del puerto; UN :: القرار A.787 (19) بشأن إجراءات المراقبة من قبل دولة الميناء
    :: MSC/Circ.630 sobre procedimientos para la supervisión de los buques - Información sobre servicios de inspección disponibles; UN :: التعميم MSC/Circ.630 بشأن إجراءات مراقبة السفن - معلومات عن خدمات التفتيش المتاحة
    1. Toma nota de la nota del Presidente de la Asamblea General sobre procedimientos para nombrar a los inspectores de la Dependencia; UN 1 - تحيط علماً بمذكرة رئيس الجمعية العامة بشأن إجراءات تعيين مفتشي وحدة التفتيش المشتركة؛
    Para apoyar estos procesos, la Oficina publicó en 2012 unas directrices sobre procedimientos para determinar si una persona es apátrida y otras sobre la condición de los apátridas a nivel nacional. UN ومن أجل دعم هذه العمليات، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية في 2012 بشأن `إجراءات تحديد ما إذا كان الفرد شخصياً عديم الجنسية` و`وضع الأشخاص عديمي الجنسية على الصعيد الوطني`.
    Curso práctico sobre procedimientos para el arreglo de controversias comerciales en la Organización Mundial del Comercio (Ginebra, 1994-1995) UN حلقة عمل بشأن إجراءات تسوية المنازعات التجارية في منظمة التجارة العالمية )جنيف، ١٩٩٤-١٩٩٥(
    Encomiando al Secretario General por su instrucción administrativa sobre procedimientos para tratar los casos de hostigamiento sexualST/AI/379. UN وإذ يثني على اﻷمين العام للتوجيه اﻹداري الذي أصدره بشأن إجراءات معالجة حالات المضايقة الجنسية)٩٠(،
    Recordando también las decisiones 10/COP.1 y 10/COP.2 sobre el examen de la aplicación de la Convención, así como la decisión 11/COP.1 sobre procedimientos para la comunicación de información y examen de la aplicación, UN وإذ يشير أيضاً إلــى المقررين 10/م أ-1 و10/م أ-2 بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية، وإلى المقرر 11/م أ - 1 بشأن إجراءات تبليغ المعلومات واستعراض التنفيذ،
    En el anexo I del presente informe figura la decisión INC-8/1 sobre procedimientos para abordar los conflictos de intereses para el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos. UN 74 - يرد في المرفق الأول لهذا التقرير، مقرر اللجنة 8/1 بشأن إجراءات تضارب المصالح بالنسبة للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    Con respecto al Manual de Directivas y Procedimientos, declaró que en diciembre de 1994 se había terminado de preparar el proyecto revisado del volumen sobre procedimientos para programas. UN وفيما يتعلق بدليل السياسات واﻹجراءات ، ذكر أنه جرى في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ استكمال المشروع المنقح للمجلد المتعلق بإجراءات البرامج.
    En septiembre de 1996 el UNITAR organizó en la OMC un Taller sobre procedimientos para el arreglo de controversias comerciales, que seguirá llevándose a cabo anualmente para miembros de las misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas en Ginebra. UN وقام المعهد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بتنظيم الحلقة التدريبية لعام ١٩٩٦ عن اﻹجراءات المتعلقة بتسوية المنازعات التجارية في إطار منظمة التجارة الدولية، التي تنظم على أساس سنوي من أجل أعضاء البعثات الدائمة المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة في جنيف.
    1996-2002: Relator del Comité sobre procedimientos para Refugiados, Asociación de Derecho Internacional UN 1996-2002 مقرر اللجنة المعنية بإجراءات طلب اللجوء، رابطة القانون الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus