No obstante, la Comisión tal vez desee adoptar medidas sobre propuestas en cualquier momento una vez concluido el debate general de los temas pertinentes del programa. | UN | غير أن اللجنة قد تتخذ إجراءات بشأن المقترحات في أي وقت بعد اختتام المناقشة العامة في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
Nota de la Secretaría sobre propuestas de programa para el bienio 1996-1997 | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن المقترحات البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Informe del Secretario General sobre propuestas para racionalizar las necesidades de presentación de informes nacionales | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن مقترحات لتبسيط شروط اﻹبلاغ الوطني |
Exposiciones de los países sobre propuestas para los PNA: nuevas cuestiones, planes de trabajo | UN | :: العروض القطرية بشأن مقترحات برامج العمل الوطنية للتكيف: القضايا الناشئة، خطط العمل |
ii) Examen del manual sobre propuestas de exenciones para usos críticos, incluidos los supuestos habituales que se propone utilizar en futuros exámenes de los usos críticos; | UN | `2` النظر في الكتيب الإرشادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة بما في ذلك الافتراضات المعيارية المقترح استخدامها في استعراضات الاستخدامات الحرجة في المستقبل؛ |
Informe del Secretario General sobre propuestas para afianzar la Subdivisión de Prevención del Terrorismo en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات لتعزيز فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
Programas radiofónicos sobre propuestas de reforma legislativa | UN | :: برامج إذاعية عن المقترحات الخاصة بإصلاحات القوانين |
Habría sido mucho más deseable hacer observaciones sobre propuestas concretas de negociación. | UN | وكان من اﻷفضل التعليق على مقترحات تفاوض محددة. |
DECISIÓN sobre propuestas PARA LA ESTRUCTURA DEL PRESUPUESTO | UN | مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بهيكل الميزانية |
Esas actitudes suelen prevalecer sobre la voluntad de entablar deliberaciones serias y constructivas sobre propuestas sustantivas para afrontar los muchos retos que han de presentarse. | UN | وكثيرا ما تتغلب هذه المواقف على الرغبة في الدخول في مناقشة جادة وبناءة بشأن المقترحات الموضوعية المتعلقة بمواجهة تحديات المستقبل العديدة. |
Entre ellas cabe citar las consultas sobre propuestas derivadas del proceso ACNUR 2004. | UN | وشملت هذه الموضوعات بصورة رئيسية سلسلة من المشاورات بشأن المقترحات المترتبة على عملية المفوضية لعام 2004. |
Sin embargo, tenemos varias sugerencias sobre propuestas nuevas para el programa de trabajo y modificaciones sobre la propuesta del Presidente. | UN | ولكن لدينا عددا من الآراء بشأن مقترحات جديدة بخصوص جدول الأعمال وتعديلات على مقترح الرئيس. |
Documento de sesión sobre propuestas para la futura evaluación temática por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | ورقة غرفة اجتماع بشأن مقترحات لإجراء مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييمات مواضيعية في المستقبل |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre propuestas para el fortalecimiento y la supervisión de la ejecución y la evaluación de programas | UN | مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مقترحات لتعزيز أداء وتقييم البرامج ورصدها |
Posteriormente el representante de la Comunidad Europea presentó un proyecto de decisión sobre propuestas de exenciones para usos esenciales para 2006 y 2007. | UN | 37 - وبناءً على ذلك، قدم ممثل الجماعة الأوروبية مشروع مقرر بشأن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية لعامي 2006 و 2007. |
Tras ulterior deliberación del grupo de contacto sobre propuestas de usos críticos, la Reunión decidió conceder la cantidad adicional requerida a España. | UN | وبعد إجراء المزيد من المناقشة داخل فريق الاتصال بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة قرر الاجتماع الموافقة على الكميات الإضافية التي طلبتها إسبانيا. |
Modificación del Manual sobre propuestas de usos críticos (párrafo 113 del informe de la 16ª Reunión de las Partes) | UN | (د) تعديل الكتيب الإرشادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة (الفقرة 113 من تقرير الاجتماع السادس عشر للأطراف)؛() |
Informe de la CCAAP sobre propuestas para afianzar la Subdivisión de Prevención del Terrorismo en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مقترحات لتعزيز فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre propuestas para el fortalecimiento y la supervisión de la ejecución y la evaluación de programas | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات بشأن تعزيز أداء وتقييم البرامج ورصدها |
Según la UIT, está conferencia podría ser un vehículo útil para continuar el intercambio de información sobre propuestas y planes para las comunicaciones por satélite en la región y le complacería participar en esta iniciativa de forma adecuada. | UN | ويرى الاتحاد أن هذا المؤتمر قد يكون واسطة مفيدة لمواصلة تبادل المعلومات عن المقترحات والخطط للاتصالات بواسطة السواتل في المنطقة. وأعلن الاتحاد أنه يسره أن يتعاون في هذه المبادرة بالطرق المناسبة. |
El Instituto ha aportado referencias a publicaciones sobre temas de reforma agraria, observaciones sobre propuestas de proyectos y artículos especializados, y asesoramiento sobre las posibilidades de publicación. | UN | وأسهم المعهد بتوفير المراجع لأدبيات الموضوعات المتعلقة بالإصلاح الزراعي وتقديم تعليقات على مقترحات مشاريعية أو مقالات علمية وتقديم المشورة بشأن إمكانيات إصدار المطبوعات. |
5. El Manual sobre propuestas para usos críticos del metilbromuro | UN | 5 - بشأن دليل إرشادي عن تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل |
En el período de sesiones de 1994, el Comité ad hoc intentó, sin éxito, salvar esas diferencias y encontrar bases de entendimiento sobre propuestas concretas. | UN | وخلال دورة عام 1994، حاولت اللجنة المخصصة عبثاً رتق فتوقها وإيجاد أرضية مشتركة بشأن اقتراحات ملموسة. |
Estimamos que se trata de una iniciativa positiva porque tiene debidamente en cuenta las inquietudes de algunos delegados sobre propuestas anteriores. | UN | ونعتبر المحاولة إيجابية لأنها تتجه نحو إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل التي أبداها عدد من الوفود بشأن الاقتراحات السابقة. |
1994/110. Votación secreta sobre propuestas relativas a denuncias de violación de los derechos humanos en los países | UN | المقرر ٤٩٩١/٠١١ التصويت بالاقتراع السري على المقترحات المتصلة بادعاءات انتهاك حقوق الانسان في البلدان |
En Somalia, el Centro se utiliza para consultas sobre propuestas específicas relativas a la mujer como parte del programa más amplio del Comité de desarme, desmovilización y repatriación. | UN | ويستخدم المركز في الصومال للمشاورات الدائرة حول المقترحات الخاصة بالنساء في إطار البرنامج الأوسع للجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
De conformidad con la decisión XV/5, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre aplicaciones médicas han suministrado un manual actualizado sobre propuestas de usos esenciales. | UN | 87- طبقاً للمقرر 15/5، قدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنته الخاصة بالخيارات التقنية للمواد الطبية كتيباً محدثاً بشأن ترشيحات الاستخدامات الضرورية. |
Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que recoja lo dispuesto en los párrafos 1 a 10 supra en una versión revisada del Manual sobre propuestas de usos esenciales. | UN | 11 - أن يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعكس الفقرات من 1 وحتى 10 أعلاه في طبعة منقحة للدليل المعني بتعيينات الاستخدامات الأساسية. |
También se acogerán con satisfacción los debates sobre propuestas para establecer un mecanismo que haga más difícil la retirada del Tratado y prive a los Estados que se retiren de los beneficios de la cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ويرحب كذلك بالمناقشات المتعلقة بالمقترحات لوضع آلية لجعل الانسحاب من المعاهدة أمرا أكثر صعوبة، وحرمان الدول التي تنسحب من الفوائد الناجمة عن التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
, sobre propuestas detalladas para simplificar los arreglos contractuales de las Naciones Unidas | UN | ) وعن المقترحات المفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة( |