Esto hizo posible que personal especializado se centrara en la tarea de establecer una red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | وقد أتاح ذلك الفرصة أمام الموظفين المتفانين في العمل للتركيز على مهمة إنشاء الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Los cursos de capacitación fueron impartidos por el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, respectivamente, con los auspicios del Grupo de Trabajo sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منسق الشؤون الإنسانية على التوالي الدورات التدريبية، التي نفذت تحت إشراف فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
En 2008 se creó una red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, integrada por miembros de las Naciones Unidas y miembros ajenos a la Organización. | UN | وتتألف الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي أنشئت في عام 2008 من أعضاء وغير أعضاء في الأمم المتحدة. |
Una sesión de capacitación dirigida por el PNUD y destinada a personal directivo superior incluyó módulos sobre el establecimiento de una red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales y un mecanismo de asistencia a las víctimas. | UN | واشتملت مناسبة التعلم التي نظمت بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخصصت لكبار المديرين على مناهج تتعلق بإنشاء شبكة معنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وآلية لمساعدة الضحايا. |
En junio de 2009, el ACNUR publicó un manual destinado a los facilitadores en materia de códigos de conducta, que está a disposición de todos los funcionarios e incluye la Estrategia y otros documentos sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | 48 - وفي حزيران/يونيه 2009، نشرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دليل الميسِّر: دليل الميسِّرين لمدونة قواعد السلوك لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وهو متاح لجميع الموظفين، ويشمل الاستراتيجية ووثائق أخرى بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Los Estados Miembros también han mantenido y aumentado su capacitación obligatoria sobre protección contra la explotación y los abusos sexuales. | UN | وواصلت الدول الأعضاء هي أيضا تنظيم دورات تدريبية إلزامية على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لا بل كثفتها. |
Por ejemplo, en Darfur, las actividades sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, así como el acceso a las víctimas, se ve afectado por consideraciones logísticas y de seguridad, y también por las deficiencias de los sistemas de comunicaciones. | UN | فعلى سبيل المثال، في دارفور، تتأثر الأنشطة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين ووصولها للضحايا بالاعتبارات الأمنية واللوجستية وأيضا بضعف نظم الاتصال. |
Por consiguiente, la aplicación de la Estrategia debería seguir estando plenamente integrada en la labor del Grupo de Trabajo sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | 74 - ولذلك، ينبغي أن يستمر تنفيذ الاستراتيجية بحيث يكون هذا التنفيذ مدمجا بالكامل في عمل فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) ha iniciado la reactivación de la red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, que se había establecido en noviembre de 2005. | UN | 30 - وشرعت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في تنشيط الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي أُنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
En mayo de 2009 se estableció en Nairobi una red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, copresidida por el coordinador residente y la Sociedad de la Cruz Roja de Kenya. | UN | 32 - وأُنشئت في نيروبي الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في أيار/مايو 2009 برئاسة مشتركة بين المنسق المقيم وجمعية الصليب الأحمر في كينيا. |
En julio de 2009, se ultimó una sesión de capacitación destinada a personal directivo superior, que contó con el apoyo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y se realizó con los auspicios del Grupo de Trabajo sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | وقد انتهت في تموز/يوليه 2009 أعمال مناسبة للتعلم خصصت لكبار المديرين، ونظمت بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وتحت إشراف فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
- Organización conjunta de 2 ó 3 reuniones, a nivel principal, del Grupo de Trabajo sobre protección contra la explotación y los abusos sexuales, y dirección de 4 ó 5 reuniones de trabajo o participación en ellas | UN | - الاشتراك في تنظيم اجتماعين أو ثلاثة اجتماعات، على المستوى الرئيسي لفرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وقيادة أو المشاركة في 4 إلى 5 اجتماعات على مستوى العمل. |
No hay una red formal sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales en Timor-Leste, pero la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste y el equipo de las Naciones Unidas en el país informan de que existen foros a los que sería posible dirigirse, ya que abordan algunas de las tareas detalladas en el mandato de la red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | 44 - وليس هناك من شبكة رسمية معنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، لكن البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري يفيدان بوجود منتديات يمكن الاتصال بها أثناء القيام ببعض المهام الواردة بالتفصيل في اختصاصات الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
El Grupo de Trabajo sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales impartió dos cursos de capacitación regional para coordinadores en África y Asia, que se llevaron a cabo en Sudáfrica e Indonesia, respectivamente. | UN | 45 - نظمت فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين دورتين تدريبيتين على الصعيد الإقليمي لمنسقين معنيين بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في أفريقيا وآسيا، عقدتا على التوالي في جنوب أفريقيا وإندونيسيا. |
Kenya también ha informado de que la falta de presentación de denuncias sobre los incidentes es el reto más importante a que hace frente su red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, y de que ha adquirido experiencias del establecimiento de mecanismos de denuncia en el caso de las personas desplazadas. | UN | 61 - وشاركت كينيا بالإفادة بأن عدم الإبلاغ عن الحوادث هو أكبر التحديات التي تواجهها الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين لديها وأنها تعلمت من إنشاء آلية للشكاوى فيما يتعلق بالأشخاص المشردين. |
Desde su origen, la red se ha reunido periódicamente para compartir información e ideas y para elaborar y aplicar un plan de acción nacional sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | واجتمعت الشبكة بانتظام منذ إنشائها، لتبادل المعلومات والأفكار ووضع وتنفيذ خطة عمل وطنية معنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Liberia tiene una red sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, dirigida por el Representante Especial del Secretario General, el coordinador residente/coordinador humanitario, e incluye a miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales y de las Naciones Unidas. | UN | 33 - ولدى ليبريا شبكة معنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين يرأسها نائب الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية وتضم منظمات غير حكومية دولية وأعضاء في الأمم المتحدة. |
El OOPS ha designado coordinadores sobre el terreno a nivel de todo el organismo sobre las cuestiones relacionadas con la explotación y el abuso sexuales, y también ha traducido al árabe materiales de difusión esenciales sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, con inclusión de folletos destinados a las comunidades locales. | UN | وعيَّنت الأونروا مسؤولي اتصال ميدانيين على نطاق الوكالة، معنيين بمكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين، كما ترجمت إلى العربية مواد أساسية للتوعية بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، تشمل ورقات معلومات موجهة إلى المجتمعات المحلية. |
La falta de información en las comunidades locales acerca de la existencia de una política de las Naciones Unidas sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales y acerca de la existencia de mecanismos de presentación de denuncias y de asistencia a las víctimas de explotación y abuso sexuales es otro reto que se debe abordar. | UN | 58 - ويمثل عدم توفر معلومات في المجتمعات المحلية عن وجود سياسات للأمم المتحدة بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، أو عن وجود آليات للإبلاغ وتقديم المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين، تحدياً آخر ينبغي التصدي له. |
Por ejemplo, se aportaron conocimientos técnicos para la elaboración de dos juegos de material de capacitación sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales, uno para administradores y el otro para coordinadores. | UN | وشمل ذلك مساهمة تقنية في وضع مجموعتين من مواد التدريب على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، خصصت إحداهما للمديرين والأخرى للمنسقين. |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento por la contribución del ACNUR a la importante labor que se está efectuando en el Grupo de Trabajo sobre protección contra la explotación sexual del Comité Permanente entre Organismos para mejorar la seguridad del personal. | UN | وأعربت وفود عن تقديرها لمساهمة المفوضية في العمل الهام الجاري في فرقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع الاستغلال الجنسي، وفي المداولات المشتركة بين الوكالات بغية تحسين أمن الموظفين. |
El establecimiento de mecanismos sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales constituye un largo proceso, y se ha recomendado la contratación de un coordinador en esta materia durante al menos dos años. | UN | ويعد إنشاء آليات الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين عملية طويلة، وأوصي بالاستعانة بمنسق يعنى بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين لسنتين على الأقل. |