"sobre quién" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حول من
        
    • بشأن من
        
    • عن من
        
    • على من
        
    • عمن
        
    • بشأن الجهة التي
        
    • عمّن
        
    • حيال من
        
    • بشأن الطرف الذي
        
    • حول الذي
        
    • عن مَن
        
    • بشأن مَن
        
    • لمعرفة من
        
    • بشأن هويته
        
    • عن هوية
        
    Espero que no tenga dudas sobre quién es aquí el jefe. ¿El jefe? Open Subtitles جانتري، آمل فقط ليس لديك أي أفكار حول من هو الرئيس
    Quiero asegurarme de que nunca tengamos una pelea legal sobre quién es dueño de qué. Open Subtitles أريد أن أتأكد من عدم وجود أي منازعات قانونية حول من يمتلك ماذا
    Cam y yo siempre hemos sabido que algún día íbamos a tener que tener una gran charla con Lily sobre quién era su madre. Open Subtitles انا و كام لطالما عرفنا انه في أحد الايام اننا سنضطر لنخوض كلام البالغين مع ليلي بشأن من كانت أمها
    Es probable que en esos países, se tenga información más amplia y sistemática sobre quién se halla en la pobreza y por qué. UN ٧١ - وفي هذه البلدان، من المحتمل أن تكون المعلومات عن من هو الفقير ولماذا هو فقير، أكثر شمولا ومنهجية.
    Uno de los obstáculos principales para su rehabilitación es el desacuerdo sobre quién puede ser considerado desplazado interno. UN وإحدى العقبات الكبرى أمام إعادة تأهيل هؤلاء هي الخلاف على من يستأهل صفة المشرد داخليا.
    La historia relatará la verdad sobre quién ganó y quién no ganó la guerra. UN سيخبرنا التاريخ الحقيقة عمن الذي فاز في الحرب ومن الذي خسر فيها.
    Soy nueva en este caso y hubo un desacuerdo sobre quién debería dirigir esta reunión. Open Subtitles أنا جديدة في هذه القضية، وكان هناك خلاف حول من سيحضر هذا الإجتماع
    La propia integridad del proceso de paz se ve sometida a un desafío unilateral, y no puede caber duda alguna acerca de sobre quién recae la responsabilidad. UN وسلامة عملية السلام ذاتها تتعرض للطعن من جانب واحد وليس هناك شك حول من يقع عليه وزر ذلك.
    Un acuerdo puede consistir en un objetivo departamental, un conjunto de objetivos y metas y detalles sobre quién es responsable de lograrlos; UN وقد يتكون الاتفاق من هدف خاص بالإدارة، ومجموعة من الأهداف والغايات، ومعلومات مفصلة حول من يتولى مسؤولية التنفيذ؛
    La falta de acuerdo sobre quién debería presidir el Comité ha contribuido a que se estancara su labor. UN وساهم عدم وجود اتفاق بشأن من ينبغي أن يتولى رئاسة اللجنة حاليا في ركود أعمال اللجنة.
    Cuando el niño tiene 43 días, los padres pueden ponerse de acuerdo sobre quién continuará utilizando la licencia. UN وعندما يبلغ عمر الطفل 43 يوما يمكن للوالدين أن يتفقا بشأن من سيواصل استخدام هذه الإجازة.
    Pero sepan que tarde o temprano van a estar discutiendo sobre quién se va a quedar con este plato. Open Subtitles لكن لتعرفا أنه عاجلاً أو آجلاً، ستتشاجران بشأن من صاحب ملكية هذا الصحن
    Y, ¿por qué no desenfundar una lupa y aprender un poco más sobre quién mordisquea tu huerto, pica tu brazo, o simplemente sobrevuela tu oído. TED إذاً لماذا لا تخرج عدسة مكبرة وتتعلم المزيد عن من يقضم الخضروات في حديقتك، وتلسع ذراعك، أو تطير بالقرب من أُذنك فقط.
    Es un modo fascinante de visualizar la conversación, pero lo que en verdad consigues son pistas sobre quién es más interesante y a quién vale la pena seguir. TED إنّها طريقة رائعة لتصور المحادثة، ولكن ما تحصل عليه هو تلميحات عن من هم أكثر إثارة ومن الذي يستحق التحقيق حوله.
    Yo estoy más interesado sobre quién ella es gonna pegado luego. Open Subtitles انا قلق اكثر عن من سوف تضربه في المرة القادمة
    Es una oportunidad de corregir los errores del pasado, y reenfocar la lente de la sociedad sobre quién se considera importante. TED إنها فرصة لتصحيح أخطاء الماضي، ولإعادة تركيز عدسة المجتمع على من يعتبر مهمّا.
    Ahora este bebé tiene tres padres enteros que discuten sobre quién lo querrá más y ni siquiera ha nacido. Open Subtitles وهذا الطفل لديه ثلاثة آباء كاملين الذين يهتمون لدرجة القتال على من يحبه اكثر ولم يولد بعد
    ¿Ninguno sabe nada sobre quién mató a Joey Doyle? Open Subtitles ولا واحد منكم لديه ايه معلومات عمن قتل جون دويل
    Chismearemos sobre quién está engordando. Open Subtitles يمكننا أن نلطخ أنفسنا ونتكلم عمن سيصبح سميناً..
    La Ley sobre la organización y el funcionamiento de los tribunales se ha retrasado por desacuerdos entre el Ministerio de Justicia y el Consejo Supremo de la Magistratura sobre quién debería administrar los tribunales. UN فقد تأجل إصدار القانون المعني بتنظيم وإدارة المحاكم بسبب خلاف بين وزارة العدل والمجلس الأعلى للقضاء بشأن الجهة التي ينبغي لها أن تدير المحاكم.
    Claro, porque estábamos peleando sobre quién tuvo el peor fin de semana. Open Subtitles كنا نتشاجر عمّن قد حصل على نهاية الأسبوع الأكثر سوءاً.
    Por eso no te ilusiones sobre quién dirige la cadena. Estás despedido. Open Subtitles لذا لا تنتابك أي أوهام حيال من يدير هذه الشبكة من الآن فصاعدا، أنت مفصول
    Algunos manifiestan incertidumbre sobre quién debería propiciar el cambio. UN وثمة عدم يقين بشأن الطرف الذي سيحفز على التحول.
    En otro tribunal federal, todavía están discutiendo sobre quién posee realmente los huesos. Open Subtitles في محكمة اتحادية أخرى، انهم ما زالوا يجرون مناقشات حول الذي يملك فعلا العظام.
    ¿Alguna idea sobre quién ocupará los tres asientos vacíos de la junta? Open Subtitles أي فكرة عن مَن سيشغل المقاعد الـ3 الفارغة في مجلس الإدارة.
    Y no voy a hacer una broma típica sobre quién me hizo su, ustedes saben, novia. Open Subtitles ولن أجعل من ذلك مُزحة قياسية بشأن مَن دفعنى لاقتحام ممتلكاتهم كما تعلمون، رفيقتى
    Ello plantea ciertas cuestiones, incluso disputas, sobre quién es realmente responsable de tales medidas. UN ويثير ذلك عدداً من اﻷسئلة، بل المنازعات، لمعرفة من المسؤول بالفعل عن هذه التدابير.
    Las historias que Reddington te contó sobre quién es y su conexión contigo, él sabía que estabas buscando respuestas y se aprovechó de eso para volver a entrar en tu vida. Open Subtitles كل القصص التي أخبركِ إياها (ريدينجتون) بشأن هويته ... وصلته بكِ لقد علم أنكِ سوف تبحثين عن إجابات
    ¿Alguna idea sobre quién podría haber ido tras ellos? Open Subtitles ألديكِ أي فكارةً عن هوية من يريدُ أيذائهُم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus