:: Protocolo de enmienda a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | :: البروتوكول المتعلق بإدخال تعديلات على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
La Federación de Rusia es uno de los Estados partes en la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares de 1963. | UN | والاتحاد الروسي طرف في اتفاقية فيينا لعام 1963، المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
Asimismo, la Conferencia toma nota de la adopción del Protocolo de 1997 por el que se modifica la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, de 1963, así como de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. | UN | ويشير المؤتمر إلى اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية والاتفاقية التكميلية للتعويض عن الأضرار النووية. |
Otros instrumentos llevarán a una revisión de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y a un arreglo para la financiación complementaria. | UN | وستؤدي صكوك أخرى إلى تنقيـــح اتفاقيــة فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية وإلى وضع ترتيب خاص بالتمويل التكميلي. |
Eslovaquia también acoge con beneplácito que en septiembre de 1997 se adoptaran la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares y el Protocolo de enmienda de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | وترحب سلوفاكيا أيضا بحقيقــة أنه جــرى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ اعتمــاد الاتفاقية المشتركة بشأن أمــان تصريف الوقــود المستهلك والاتفاقية المتعلقة بأمان تصريف النفايات المشعة واتفاقيــة التعويض التكميلي عــن اﻷضــرار النووية والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية. |
Se establecen requisitos similares en el artículo VII de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, de 1997, requisitos que son en buena medida análogos a los de la Convención de Viena de 1963. | UN | 691- وهناك شروط مماثلة تتطلبها المادة السابعة من " اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية " لعام 1997وهي تماثل إلى حد كبير الشروط التي تضمنتها اتفاقية فيينا لعام 1963السابقة. |
:: Protocolo conjunto relativo a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y el Convenio de París acerca de la responsabilidad civil en materia de energía nuclear; | UN | :: البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية؛ |
:: Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
:: La Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares; | UN | - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية |
:: La Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares; | UN | - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية |
2. Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y Protocolos | UN | 2 - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية وبروتوكولها |
- Aprueba la adhesión de la República a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y el Protocolo obligatorio sobre jurisdicción voluntaria para la solución de controversias. | UN | تمت الموافقة على انضمام أوروغواي إلى اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية والبروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات. |
:: Protocolo de enmienda de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y Convención sobre Indemnización Suplementaria por Daños Nucleares | UN | :: بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية |
1. Convención sobre responsabilidad civil por daños nucleares | UN | 1 - الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية |
2. Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | 2 - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية |
Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares | UN | - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية |
16. La Conferencia toma nota de la adopción del Protocolo de 1997 por el que se modifica la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, de 1963, así como de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. | UN | 16 - ويلاحظ المؤتمر اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية. |
La labor relativa a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares parece haber llegado a una etapa que preanuncia su completamiento en un futuro no muy distante. | UN | ويبدو أن العمل الجاري لتنقيح اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية قد وصل إلى مرحلة يمكن التنبؤ فيها بقرب استكمال إعداد تلك الاتفاقية في وقت ليس ببعيد. |
Mi delegación saluda, además, la aprobación del Protocolo de enmienda de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y la Convención complementaria sobre indemnización de daños nucleares. | UN | ويرحب وفدي كذلك باعتماد بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن اﻷضرار النووية. |
Con arreglo a una opinión, la transferencia de la responsabilidad al naviero sería inapropiada y las partes en el Convenio de París acerca de la responsabilidad civil en materia de energía nuclear y en la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares deben asegurar que en esas convenciones se incluya una disposición para ese tipo de indemnización. | UN | فهناك رأي قوي مفاده أن توجيه المسؤولية الى مالك السفينة غير ملائم وأن على اﻷطراف في اتفاقية باريس بشأن مسؤولية الطرف الثالث في ميدان الطاقة النووية واتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية أن يكفلوا أن تنص هاتان الاتفاقيتان على هذا النوع من التعويض. |
El OIEA comunicó que en una Conferencia Diplomática celebrada del 8 al 12 de septiembre de 1997 se había adoptado el Protocolo para modificar la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, así como la Convención sobre Indemnización Suplementaria por Daños Nucleares. | UN | ١٠٥ - وأفادت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد مؤتمر دبلوماسي في الفترة من ٨ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وأنه اعتمد بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن اﻷضرار النووية. |
Se invita a los Estados partes que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a las convenciones de Viena o a los convenios de París y de Bruselas sobre responsabilidad civil por daños nucleares o a que promulguen una legislación nacional sobre responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | 15 - ويدعو الاتحاد الدول الأطراف التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات فيينا واتفاقيات باريس وبروكسل بشأن المسؤولية المدنية النووية إلى الانضمام إليها أو إلى إقرار تشريع وطني بشأن المسؤولية المدنية النووية. |
Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, de 1963 (Convención de Viena de 1963) | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسئولية المدنية عن الأضرار النووية( اتفاقية فيينا لعام 1963) |