Mayor acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad sobre salud reproductiva orientados a la juventud | UN | ازدادت فرص حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة النوعية وملائمة للشباب في مجال الصحة الإنجابية |
Por ejemplo, en un proyecto de promoción sobre salud reproductiva en Mongolia, se contrataron los servicios de una experta exparlamentaria como consultora en materia de promoción. | UN | ففي إطار مشروع للدعوة في مجال الصحة الإنجابية في منغوليا مثلا، تم توظيف عضو كبير سابق بالبرلمان مستشارة في شؤون الدعوة. |
:: Disponibilidad de datos fiables sobre salud reproductiva en las estructuras sanitarias | UN | :: وجود بيانات موثوقة بشأن الصحة الإنجابية في الهياكل الصحية |
Actividades: Se organizaron 20 cursos y conferencias sobre salud reproductiva. | UN | الإجراءات المتخذة: تنظيم 20 حلقة عمل ومؤتمر عن الصحة الإنجابية. |
Entre 2002 y 2006, se aplicó con éxito el segundo programa nacional sobre salud reproductiva. | UN | وتم بنجاح تنفيذ البرنامج الوطني الثاني للصحة الإنجابية بين عام 2002 وعام 2006. |
La legislación y la reglamentación sobre salud reproductiva se basan en los principios establecidos por la comunidad internacional en dicho ámbito. | UN | وتستند القوانين المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيمها إلى المبادئ التي وضعها المجتمع الدولي في هذا المجال. |
Se entrevistó a unas 6.000 mujeres con edades comprendidas entre los 15 y los 49 años en relación con sus conocimientos y actitudes sobre salud reproductiva. | UN | 000 6 امرأة، تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة، فيما يتعلق بمعارفهن وسلوكهن في مجال الصحة الإنجابية. |
La elaboración de un Documento de política nacional sobre salud reproductiva y de un plan de aplicación; | UN | إعداد وثيقة سياسة وطنية في مجال الصحة الإنجابية وخطة لتنفيذها؛ |
Realización de un curso en el campamento sobre salud reproductiva. | UN | تنفيذ دورة تدريبية داخل المخيم في مجال الصحة الإنجابية |
Típicamente, los jóvenes están pobremente informados sobre salud reproductiva. | UN | ولا ينال الناشئون في المعتاد إلا معلومات قليلة بشأن الصحة الإنجابية. |
En 2004, aprobamos la estrategia del país sobre salud reproductiva para el período que va hasta 2014. | UN | وفي عام 2004، اعتمدنا استراتيجية البلد بشأن الصحة الإنجابية للفترة الممتدة حتى عام 2014. |
Hay una necesidad permanente de asegurar que todos los países dispongan de datos fiables y actualizados sobre salud reproductiva. | UN | وثمة حاجة مستمرة لكفالة توافر بيانات موثوقة ومحدَّثة بشأن الصحة الإنجابية لدى كافة البلدان. |
En 2011 aprobó una política nacional de equidad e igualdad, además de leyes sobre salud reproductiva y prohibición de la mutilación genital femenina. | UN | وقد اعتمدت سياسة وطنية للمساواة والعدالة في عام 2011، بالإضافة إلى قوانين عن الصحة الإنجابية وحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
En los planes de estudios escolares se ha incorporado también una educación apropiada sobre salud reproductiva. | UN | كما أدرج التثقيف الملائم عن الصحة الإنجابية في المناهج الدراسية للمدارس. |
:: Establecimiento de grupos de trabajo nacionales multisectoriales sobre salud reproductiva | UN | :: إنشاء فرق عمل وطنية متعددة القطاعات للصحة الإنجابية. |
Escuelas primarias que han adoptado planes de estudio sobre salud reproductiva que tienen en cuenta las cuestiones de género | UN | المدارس الابتدائية التي اعتمدت مناهج دراسية للصحة الإنجابية تراعي نوع الجنس |
El comité, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, está encargado de presentar recomendaciones concretas al Gobierno respecto a políticas sobre salud reproductiva y derechos reproductivos de los jóvenes. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة، المؤلفة من ممثلين عن الحكومة، ومنظمة غير حكومية وممثلين عن منظمات الشباب، في تقديم توصيات محددة إلى الحكومة بشأن السياسات المتعلقة بالصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للنشء. |
En colaboración con esos grupos de jóvenes, el FNUAP publica un boletín de noticias para adolescentes en que, entre otras cosas, se da respuesta a preguntas sobre salud reproductiva. | UN | وينشر الصندوق، في إطار شراكة مع منظمات الشباب هذه، رسالة إخبارية للمراهقين تشمل أجوبة على الأسئلة المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
El grupo de trabajo sobre salud reproductiva del Grupo de Tareas del CAC sobre servicios sociales básicos para todos aprobó los 15 indicadores globales para la salud reproductiva. | UN | واتفق الفريق العامل المعني بالصحة اﻹنجابية والمنبثق عن فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع على ١٥ مؤشرا عالميا للصحة اﻹنجابية. |
Se imprimieron y distribuyeron unos 10.000 folletos sobre salud reproductiva y planificación familiar en todos los centros de atención primaria de la salud. | UN | وتم نشر وتوزيع 000 10 كتيب يتعلق بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة على مراكز الرعاية الصحية الأولية. |
Sin embargo, sigue habiendo padres que consideran que sus hijos no deberían recibir este tipo de educación sobre salud reproductiva. | UN | غير أنه ما زال هناك بعض الآباء الذين يرون عدم تعريض أطفالهم لهذا التثقيف المتعلق بالصحة الإنجابية. |
Así, la Constitución nacional de 1992 se constituye en el marco jurídico esencial y en ella se introdujeron artículos sobre salud reproductiva, la maternidad y la paternidad, la planificación familiar y la salud maternoinfantil. | UN | وبالتالي، فإن دستورنا الوطني لعام 1992 إطار قانوني أساسي أدخلت فيه مواد تتعلق بالصحة الإنجابية والأمومة والأبوة وتنظيم الأسرة والرعاية الصحية للأمهات أثناء النفاس والرعاية الصحية للأطفال. |
Además, se ha adoptado un planteamiento basado en el ciclo vital que se centra en el aumento de la cobertura de los servicios de planificación de la familia y la intensificación de los programas de información, educación y comunicaciones sobre salud reproductiva. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري اتخاذ نهج لدورة الحياة يركز على التوصل إلى تغطية واسعة النطاق لخدمات تنظيم الأسرة وتكثيف برامج المعلومات والتعليم والاتصالات المعنية بالصحة الإنجابية. |
Capacitación sobre salud reproductiva en situaciones de emergencia | UN | التدريب على الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
Se cuenta con un módulo de lectura para la post alfabetización sobre salud reproductiva Integral. | UN | وقد تم إعداد وحدة للقرأة للفترة التالية لمرحلة محو الأمية حول الصحة الإنجابية. |
En Viet Nam se ayudó al Ministerio de Sanidad a integrar la información sobre salud reproductiva en su sistema de información sobre gestión de la salud. | UN | وفي فييت نام، قدمت المساعدة إلى وزارة الصحة حتى تدمج المعلومات المتصلة بالصحة الإنجابية في الشبكة الإعلامية الخاصة بالإدارة الصحية. |
En Nigeria, el UNICEF produce vídeos breves sobre salud reproductiva dirigidos a los jóvenes, que se difunden en la televisión y el cine. | UN | وفي نيجيريا، تنتج اليونيسيف شرائط فيديو قصيرة بشأن الصحة التناسلية للشباب تعرض على شاشة التلفزيون وفي صالات السينما. |
- Facilitar a las víctimas educación sobre salud reproductiva, VIH/SIDA y atención sanitaria; | UN | - تقديم التثقيف في مجالات الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والرعاية الصحية. |