"sobre salud reproductiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال الصحة الإنجابية
        
    • بشأن الصحة الإنجابية
        
    • عن الصحة الإنجابية
        
    • للصحة الإنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • المعني بالصحة اﻹنجابية
        
    • يتعلق بالصحة الإنجابية
        
    • المتعلق بالصحة الإنجابية
        
    • تتعلق بالصحة الإنجابية
        
    • المعنية بالصحة الإنجابية
        
    • على الصحة الإنجابية
        
    • حول الصحة الإنجابية
        
    • المتصلة بالصحة الإنجابية
        
    • بشأن الصحة التناسلية
        
    • في مجالات الصحة الإنجابية
        
    Mayor acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad sobre salud reproductiva orientados a la juventud UN ازدادت فرص حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة النوعية وملائمة للشباب في مجال الصحة الإنجابية
    Por ejemplo, en un proyecto de promoción sobre salud reproductiva en Mongolia, se contrataron los servicios de una experta exparlamentaria como consultora en materia de promoción. UN ففي إطار مشروع للدعوة في مجال الصحة الإنجابية في منغوليا مثلا، تم توظيف عضو كبير سابق بالبرلمان مستشارة في شؤون الدعوة.
    :: Disponibilidad de datos fiables sobre salud reproductiva en las estructuras sanitarias UN :: وجود بيانات موثوقة بشأن الصحة الإنجابية في الهياكل الصحية
    Actividades: Se organizaron 20 cursos y conferencias sobre salud reproductiva. UN الإجراءات المتخذة: تنظيم 20 حلقة عمل ومؤتمر عن الصحة الإنجابية.
    Entre 2002 y 2006, se aplicó con éxito el segundo programa nacional sobre salud reproductiva. UN وتم بنجاح تنفيذ البرنامج الوطني الثاني للصحة الإنجابية بين عام 2002 وعام 2006.
    La legislación y la reglamentación sobre salud reproductiva se basan en los principios establecidos por la comunidad internacional en dicho ámbito. UN وتستند القوانين المتعلقة بالصحة الإنجابية وتنظيمها إلى المبادئ التي وضعها المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Se entrevistó a unas 6.000 mujeres con edades comprendidas entre los 15 y los 49 años en relación con sus conocimientos y actitudes sobre salud reproductiva. UN 000 6 امرأة، تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة، فيما يتعلق بمعارفهن وسلوكهن في مجال الصحة الإنجابية.
    La elaboración de un Documento de política nacional sobre salud reproductiva y de un plan de aplicación; UN إعداد وثيقة سياسة وطنية في مجال الصحة الإنجابية وخطة لتنفيذها؛
    Realización de un curso en el campamento sobre salud reproductiva. UN تنفيذ دورة تدريبية داخل المخيم في مجال الصحة الإنجابية
    Típicamente, los jóvenes están pobremente informados sobre salud reproductiva. UN ولا ينال الناشئون في المعتاد إلا معلومات قليلة بشأن الصحة الإنجابية.
    En 2004, aprobamos la estrategia del país sobre salud reproductiva para el período que va hasta 2014. UN وفي عام 2004، اعتمدنا استراتيجية البلد بشأن الصحة الإنجابية للفترة الممتدة حتى عام 2014.
    Hay una necesidad permanente de asegurar que todos los países dispongan de datos fiables y actualizados sobre salud reproductiva. UN وثمة حاجة مستمرة لكفالة توافر بيانات موثوقة ومحدَّثة بشأن الصحة الإنجابية لدى كافة البلدان.
    En 2011 aprobó una política nacional de equidad e igualdad, además de leyes sobre salud reproductiva y prohibición de la mutilación genital femenina. UN وقد اعتمدت سياسة وطنية للمساواة والعدالة في عام 2011، بالإضافة إلى قوانين عن الصحة الإنجابية وحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En los planes de estudios escolares se ha incorporado también una educación apropiada sobre salud reproductiva. UN كما أدرج التثقيف الملائم عن الصحة الإنجابية في المناهج الدراسية للمدارس.
    :: Establecimiento de grupos de trabajo nacionales multisectoriales sobre salud reproductiva UN :: إنشاء فرق عمل وطنية متعددة القطاعات للصحة الإنجابية.
    Escuelas primarias que han adoptado planes de estudio sobre salud reproductiva que tienen en cuenta las cuestiones de género UN المدارس الابتدائية التي اعتمدت مناهج دراسية للصحة الإنجابية تراعي نوع الجنس
    El comité, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, está encargado de presentar recomendaciones concretas al Gobierno respecto a políticas sobre salud reproductiva y derechos reproductivos de los jóvenes. UN وتتمثل مهمة اللجنة، المؤلفة من ممثلين عن الحكومة، ومنظمة غير حكومية وممثلين عن منظمات الشباب، في تقديم توصيات محددة إلى الحكومة بشأن السياسات المتعلقة بالصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للنشء.
    En colaboración con esos grupos de jóvenes, el FNUAP publica un boletín de noticias para adolescentes en que, entre otras cosas, se da respuesta a preguntas sobre salud reproductiva. UN وينشر الصندوق، في إطار شراكة مع منظمات الشباب هذه، رسالة إخبارية للمراهقين تشمل أجوبة على الأسئلة المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    El grupo de trabajo sobre salud reproductiva del Grupo de Tareas del CAC sobre servicios sociales básicos para todos aprobó los 15 indicadores globales para la salud reproductiva. UN واتفق الفريق العامل المعني بالصحة اﻹنجابية والمنبثق عن فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع على ١٥ مؤشرا عالميا للصحة اﻹنجابية.
    Se imprimieron y distribuyeron unos 10.000 folletos sobre salud reproductiva y planificación familiar en todos los centros de atención primaria de la salud. UN وتم نشر وتوزيع 000 10 كتيب يتعلق بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة على مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    Sin embargo, sigue habiendo padres que consideran que sus hijos no deberían recibir este tipo de educación sobre salud reproductiva. UN غير أنه ما زال هناك بعض الآباء الذين يرون عدم تعريض أطفالهم لهذا التثقيف المتعلق بالصحة الإنجابية.
    Así, la Constitución nacional de 1992 se constituye en el marco jurídico esencial y en ella se introdujeron artículos sobre salud reproductiva, la maternidad y la paternidad, la planificación familiar y la salud maternoinfantil. UN وبالتالي، فإن دستورنا الوطني لعام 1992 إطار قانوني أساسي أدخلت فيه مواد تتعلق بالصحة الإنجابية والأمومة والأبوة وتنظيم الأسرة والرعاية الصحية للأمهات أثناء النفاس والرعاية الصحية للأطفال.
    Además, se ha adoptado un planteamiento basado en el ciclo vital que se centra en el aumento de la cobertura de los servicios de planificación de la familia y la intensificación de los programas de información, educación y comunicaciones sobre salud reproductiva. UN وفضلا عن ذلك، يجري اتخاذ نهج لدورة الحياة يركز على التوصل إلى تغطية واسعة النطاق لخدمات تنظيم الأسرة وتكثيف برامج المعلومات والتعليم والاتصالات المعنية بالصحة الإنجابية.
    Capacitación sobre salud reproductiva en situaciones de emergencia UN التدريب على الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Se cuenta con un módulo de lectura para la post alfabetización sobre salud reproductiva Integral. UN وقد تم إعداد وحدة للقرأة للفترة التالية لمرحلة محو الأمية حول الصحة الإنجابية.
    En Viet Nam se ayudó al Ministerio de Sanidad a integrar la información sobre salud reproductiva en su sistema de información sobre gestión de la salud. UN وفي فييت نام، قدمت المساعدة إلى وزارة الصحة حتى تدمج المعلومات المتصلة بالصحة الإنجابية في الشبكة الإعلامية الخاصة بالإدارة الصحية.
    En Nigeria, el UNICEF produce vídeos breves sobre salud reproductiva dirigidos a los jóvenes, que se difunden en la televisión y el cine. UN وفي نيجيريا، تنتج اليونيسيف شرائط فيديو قصيرة بشأن الصحة التناسلية للشباب تعرض على شاشة التلفزيون وفي صالات السينما.
    - Facilitar a las víctimas educación sobre salud reproductiva, VIH/SIDA y atención sanitaria; UN - تقديم التثقيف في مجالات الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus