También se informó de la conferencia de prensa de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los derechos humanos sobre Timor Oriental. | UN | وأعدت تقارير عن المؤتمر الصحفي بشأن تيمور الشرقية الذي عقده مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Durante las consultas celebradas, los miembros del Consejo recibieron una solicitud oficial de Portugal de celebrar una sesión pública del Consejo sobre Timor Oriental. | UN | وخلال المشاورات، تلقى أعضاء المجلس طلبا رسميا من البرتغال لعقد اجتماع مفتوح للمجلس بشأن تيمور الشرقية. |
MECANISMOS DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS Y LA COMISIÓN INTERNACIONAL DE INVESTIGACIÓN sobre Timor Oriental | UN | آليات لجنة حقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية بشأن تيمور الشرقية |
Tomando en consideración esos acontecimientos, algunos periódicos indonesios han aumentado sus reportajes sobre Timor Oriental. | UN | وحتى بعض الصحف الاندونيسية، وقد وضعت في اعتبارها هذه التطورات، زادت من تقاريرها عن تيمور الشرقية. |
Ello no se ajusta a las normas internacionales, dado que las Naciones Unidas no han reconocido internacionalmente la autoridad de Indonesia sobre Timor Oriental. | UN | إن هــذا لا يتمشى مع المعايير الدولية، ﻷن سلطة اندونيسيا على تيمور الشرقية لم تعترف بها اﻷمم المتحدة اعترافا دوليا. |
El mes pasado tuve el privilegio de asistir a la Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Timor Oriental, celebrada en Manila. | UN | فـي الشهـر الماضي تشرفت بحضور مؤتمر آسيا ـ المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية المعقود في مانيلا. |
El Centro también tradujo los acuerdos sobre Timor Oriental a bahasa indonesio y tetum. | UN | وترجم المركز أيضا الاتفاقات المتعلقة بتيمور الشرقية إلى الباهاسا والاندونيسية والتيتم. |
Durante toda la visita, las autoridades indonesias dijeron a los refugiados que la cuestión de Timor Oriental estaba resuelta y que la decisión del Gobierno sobre Timor Oriental era definitiva. | UN | وظل المسؤولون الإندونيسيون طوال الزيارة يرددون للاجئين أن مسألة تيمور الشرقية قد تم تسويتها وأن القرار الذي اتخذته الحكومة بشأن تيمور الشرقية لا رجعة فيه. |
En consecuencia, si bien el proyecto de resolución sobre Timor Oriental es en apariencia un proyecto de resolución de procedimiento, tiene consecuencias significativas en el mandato del Comité Especial. | UN | وبالتالي، ورغم أن مشروع القرار بشأن تيمور الشرقية يبدو إجرائيا، فإنه ينطوي على آثار موضوعية تتعلق بولاية اللجنة الخاصة. |
Primer premio del Parlamento de Portugal por un estudio sobre Timor Oriental, concedido a la tesis doctoral | UN | حاصلة على الجائزة الأولى من البرلمان البرتغالي على أطروحة دكتوراه لها في العلوم القانونية بشأن تيمور الشرقية |
El Sr. Gusmao está siendo procesado, en contravención no sólo de los principios y fundamentos de derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas, sino también de las resoluciones sobre Timor Oriental aprobadas por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | وتجري حاليا محاكمة السيد غوسماو، وهو ما يتعارض ليس فقط مع مبادئ وأسس القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وإنما أيضا مع القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن تيمور الشرقية. |
Declaración sobre Timor Oriental publicada el 18 de julio de 1994 por la Unión Europea | UN | البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن تيمور الشرقية بتاريخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ |
El Sr. Shattuck también expresó el apoyo de los Estados Unidos a la renovación e intensificación del diálogo sobre Timor Oriental, bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب أيضا السيد شاتوك عن دعم الولايات المتحدة للحوار الجديد والمكثف بشأن تيمور الشرقية تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
La resolución sobre Timor Oriental fue patrocinada por 30 países, y aprobada en votación nominal por 20 votos contra 14 y 18 abstenciones. | UN | واشترك في تقديم مشروع القرار بشأن تيمور الشرقية ٣٠ بلدا، واعتُمد في تصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ٢٠ صوتا مقابل ١٤، مع امتناع ١٨ عضوا عن التصويت. |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre Timor Oriental, publicada el 12 de agosto de 1998. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ بشأن تيمور الشرقية. |
p) Informe del Secretario General sobre Timor Oriental (declaración acordada por consenso por la Comisión, hecha por el Presidente el 1º de marzo de 1995). | UN | )ع( تقرير اﻷمين العام عن تيمور الشرقية )بيان أدلى به رئيس اللجنة في ١ آذار/مارس ٥٩٩١ ووافقت عليه اللجنة بتوافق اﻵراء(. |
El 16 de enero de 1996 la EPIFA distribuyó su primer boletín de noticias de 1996, que también incluía información sobre Timor Oriental. | UN | وفي ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، وزﱠعت الرابطة رسالة اﻷنباء اﻷولى لها في عام ٦٩٩١، التي احتوت أيضا على معلومات عن تيمور الشرقية. |
El profesor Bilveer Singh del Instituto de Asuntos Internacionales de Singapur publicó un estudio sobre Timor Oriental titulado " East Timor - Indonesia and the world - myths and realities " (Timor oriental, Indonesia y el mundo; mitos y realidades). | UN | فقد نشر البروفسور بالفير فينغ من معهد سنغافورة للعلاقات الدولية دراسة عن تيمور الشرقية معنونة `تيمور الشرقية - اندونيسيا والعالم - أساطير وحقائق`. |
El Obispo Belo nos dijo que se ha intensificado el maltrato hacia quienes no reconocen la autoridad de Indonesia sobre Timor Oriental. | UN | أخبرنا اﻷسقف بيلو عن تكثيف المعاملة القاسية ضد من يرفضون الاعتراف بسلطة اندونيسيا على تيمور الشرقية. |
Recientemente tuve el privilegio de asistir a la Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Timor Oriental, celebrada en Filipinas. | UN | وقد تشرفت مؤخرا بحضور مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية في الفلبين. |
COMUNICACIONES sobre Timor Oriental Rev. | UN | الرسائل المتعلقة بتيمور الشرقية |
Además, el debate público del Consejo sobre Timor Oriental, en el que se habló sin tapujos, avivó la creciente presión internacional sobre Indonesia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المناقشة العلنية التي عقدها المجلس حول تيمور الشرقية والتي تكلم فيها الجميع بصراحة، زادت من وتيرة الضغط الدولي على إندونيسيا. |
Al frente de este movimiento en la región de Asia y el Pacífico se encuentra la Coalición Asia-Pacífico sobre Timor Oriental. | UN | ويقف في طليعة هذه الحركة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ائتلاف منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تيمور الشرقية. |
En estas circunstancias, quiero encomiar la muy valiosa labor que ha llevado a cabo la Secretaría en la preparación del documento de trabajo sobre Timor Oriental. | UN | وفي هذه المرحلة أود أن أثني على العمل القيم جدا الذي تقوم به اﻷمانة العامة في إعداد ورقة العمل الخاصة بتيمور الشرقية. |
Después escuché hablar de una manifestación sobre Timor Oriental en Bristol en marzo de este año. | UN | وسمعت بعد ذلك عن مظاهرة ستقام في بريستول بخصوص تيمور الشرقية في آذار/مارس من هذا العام. |
La reciente creación en Yakarta, por organizaciones no gubernamentales, personalidades destacadas e intelectuales, del Comité Conjunto sobre Timor Oriental es también un hito extraordinario en nuestra lucha. | UN | وما حدث مؤخرا في جاكرتا من قيام المنظمات غير الحكومية والشخصيات والمثقفين بتأسيس اللجنة المشتركة المعنية بتيمور الشرقية يمثل أيضا نقطة تحول رائعة في كفاحنا. |
La Coalición Asia-Pacífico sobre Timor Oriental está profundamente agradecida a este órgano por brindarle un foro para que se expresen las partes en conflicto en Timor Oriental. | UN | ويُعرب ائتلاف منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تيمور الشرقية عن امتنانه العميق لهذه الهيئة على توفيرها هذا المحفل أمام اﻷطراف المتنافسة في مسألة تيمور الشرقية لكي تعبر عن آرائها. |