"sobre todas las cuestiones pendientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن جميع المسائل المعلقة
        
    • بشأن جميع المسائل العالقة
        
    • بشأن جميع القضايا المعلقة
        
    • بشأن جميع المسائل المتبقية
        
    • على جميع المسائل المعلقة
        
    • بشأن جميع القضايا العالقة
        
    • بشأن جميع المسائل المعلّقة
        
    • على جميع المسائل العالقة
        
    Tarde Decisiones sobre todas las cuestiones pendientes UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع المسائل المعلقة
    La función de dicho comité sería llegar a un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes relativas al documento final. UN وسيكون دور اللجنة هو الوصول إلى اتفاق بشأن جميع المسائل المعلقة في الوثيقة النهائية.
    15.00 horas Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    Su Gobierno sigue estando comprometido con su plena aplicación y espera recibir propuestas concretas sobre todas las cuestiones pendientes. UN وما زالت بلاده ملتزمة بتنفيذه بالكامل وتتطلع إلى تلقي مقترحات عملية بشأن جميع المسائل العالقة.
    En consecuencia, el Secretario General recomendó que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la UNOMIL por un período de tres meses, hasta el 30 de septiembre de 1995, confiando en que durante ese período las partes llegaran a un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes. UN ٥ - ووفقا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. وكان من المتوقع أن تتوصل اﻷطراف خلال هذه الفترة إلى اتفاق بشأن جميع القضايا المعلقة.
    Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية
    Se acordó con las partes que se mantendría absoluta reserva y que no se consideraría definitivamente convenida ninguna cuestión hasta que se hubiera llegado a un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes. UN واتُفق مع الطرفين على المحافظة على السرية التامة وعلى ألا تعتبر الموافقة نهائية على أية مسألة ما لم تتم الموافقة على جميع المسائل المعلقة.
    Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المعلقة
    está profundamente convencida de que la reanudación y la intensificación de las conversaciones directas entre ambas partes pueden producir un acercamiento de las posiciones sobre todas las cuestiones pendientes del plan de arreglo, así como sobre otras cuestiones importantes que no figuran en él. UN وهي مقتنعة اقتناعا عميقا بأن استئناف وتكثيف المحادثات مباشرة بين الطرفين قد يؤديان الى تقريب المواقف بشأن جميع المسائل المعلقة من خطة التسوية وكذلك بشأن المسائل الهامة اﻷخرى الواردة في هذه الخطة.
    Adopción de medidas sobre todas las cuestiones pendientes UN ٠٠/١٥ اتخاذ إجراءات بشأن جميع المسائل المعلقة
    consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل العالقة
    También es necesario que las partes apliquen sus acuerdos vigentes sobre asuntos de seguridad y reanuden las negociaciones sobre todas las cuestiones pendientes. UN ويتعين أيضا على الطرفين تنفيذ اتفاقاتهما بشأن مسائل الأمن واستئناف المفاوضات بشأن جميع المسائل العالقة.
    Y, por supuesto, con nuestros interlocutores de la Unión Europea, los Estados Unidos y otros, debemos asimismo seguir trabajando arduamente para alcanzar una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio y un diálogo bilateral sostenido sobre todas las cuestiones pendientes entre la India y el Pakistán. UN وبالطبع، فإننا سنواصل أيضا العمل الدؤوب، مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي ومع الولايات المتحدة وغيرهم، على إقامة سلام عادل ومستديم وشامل في الشرق اﻷوسط وإقامة حوار ثنائي متواصل بشأن جميع القضايا المعلقة بين الهند وباكستان.
    El 2 de noviembre, el Gobierno de Transición y el CNDD-FDD (Nkurunziza) firmaron el segundo Protocolo de Pretoria sobre todas las cuestiones pendientes. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت الحكومة المؤقتة والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) بروتوكول بريتوريا الثاني بشأن جميع القضايا المعلقة.
    Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية
    Consultas oficiosas sobre todas las cuestiones pendientes UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع المسائل المتبقية
    Las deliberaciones se iniciaron con la cuestión de la identificación, que era la que básicamente había paralizado la aplicación del plan de arreglo, pero en el entendimiento de que no se consideraría definitivamente convenida ninguna cuestión hasta que no se hubiera llegado a un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes. UN وبدأت المناقشة بشأن مسألة تحديد الهوية، وهي المسألة الرئيسية التي تعوق تنفيذ خطة التسوية، ولكن على أساس ألا تعتبر الموافقة نهائية على أي مسألة ما لم تتم الموافقة على جميع المسائل المعلقة.
    Apoyaron la propuesta cumbre regional y exhortaron a todas las partes burundianas a cooperar plenamente con miras a llegar a un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes. UN وأعربوا عن تأييدهم لعقد القمة الإقليمية المقترحة وحثوا جميع الأطراف البوروندية على التعاون تعاونا كاملا بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا العالقة.
    A este respecto, el Consejo apoya la convocación por el Grupo de Alto Nivel, con el apoyo del Presidente de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, de una ronda de conversaciones con las partes, incluida una reunión en la cumbre de los dos presidentes, a fin de que puedan alcanzar los acuerdos necesarios sobre todas las cuestiones pendientes. UN ويؤكد المجلس دعمه المتواصل لجهود الوساطة هذه، وفي هذا الصدد يعرب المجلس عن تأييده لتنظيم جولة من الاجتماعات التفاعلية بين الطرفين تشمل اجتماع قمة بين الرئيسين ويعقدها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ بدعم من رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، بغية تمكين الطرفين من التوصل إلى الاتفاقات اللازمة بشأن جميع المسائل المعلّقة.
    Las partes aceptaron también la sugerencia de mi Enviado Personal de que, en esas conversaciones directas, no se considerara definitivamente convenida ninguna cuestión hasta que las partes hubieran llegado a un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes. UN ووافق الطرفان أيضا على اقتراح مبعوثي الشخصي بألا تعتبر الموافقة نهائية على أي مسألة، في أثناء هذه المحادثات المباشرة، ما لم تتم الموافقة على جميع المسائل العالقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus