"sobre turismo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن السياحة المستدامة
        
    • المعنية بالسياحة المستدامة
        
    • عن السياحة المستدامة
        
    • المتعلقة بالسياحة المستدامة
        
    • مجال السياحة المستدامة
        
    • للسياحة المستدامة
        
    • المعنية بتنمية السياحة المستدامة
        
    • المعني بالسياحة المستدامة
        
    39. Dos Estados miembros invitaron a los organismos a que organizaran reuniones de seguimiento sobre turismo sostenible. UN 39- ودعت دولتان من الدول الأعضاء وكالات لعقد لقاءات متابعة بشأن السياحة المستدامة.
    Recomendaciones normativas sobre turismo sostenible y herramientas de concienciación, tales como el pasaporte verde: campaña sobre decisiones responsables en materia de turismo (Brasil, Costa Rica, Ecuador, Israel y Sudáfrica); UN (د) توصيات سياسات عامة بشأن السياحة المستدامة وأدوات استثارة الوعي مثل جواز السفر الأخضر: حملة بشأن اختيارات الإجازات المسؤولة (البرازيل وكوستاريكا وإكوادور وإسرائيل وجنوب أفريقيا)؛
    Proyecto de resolución sobre turismo sostenible y desarrollo sostenible en Centroamérica (A/C.2/68/L.30) UN مشروع قرار بشأن السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى (A/C.2/68/L.30)
    Una de las asociaciones más recientes es la Alianza mundial en pro del desarrollo sostenible del turismo, que basará su labor en el Grupo de Tareas del Proceso de Marrakech sobre turismo sostenible. UN وأحدث ما سيجري استهلاله من مبادرات هي المبادرة العالمية للسياحة المستدامة التي تبنى على عمل فرقة العمل المعنية بالسياحة المستدامة التابعة لعملية مراكش.
    La CEPAL está preparando también un libro de texto sobre turismo sostenible en pequeños países insulares. UN وتتولى اللجنة أيضا إعداد كتاب مدرسي عن السياحة المستدامة في البلدان الجزرية الصغيرة.
    Entre ellos, 21 países respondieron que habían fortalecido sus directrices o marcos nacionales sobre turismo sostenible desde 2012. UN ومن بين تلك الدول أجاب 21 بلدا بأنها عززت مبادئها التوجيهية الوطنية أو أطرها المتعلقة بالسياحة المستدامة منذ عام 2012.
    47. TrainForTrade -en cooperación con el Ministerio de Artesanías y Turismo- organizó, en Bamako (Malí), en octubre de 2008 un taller de alto nivel sobre turismo sostenible en favor del desarrollo para los países francófonos de África. UN 47- في تشرين الأول/أكتوبر 2008، عقد برنامج التدريب من أجل التجارة، بالتعاون مع وزارة الحرف اليدوية والسياحة، حلقة عمل رفيعة المستوى في مجال السياحة المستدامة من أجل التنمية، في مدينة باماكو في مالي، للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية،.
    Burkina Faso cuenta con una política nacional relativa al turismo y una carta sobre turismo sostenible. UN ولدى بوركينا فاسو سياسة عامة وطنية للسياحة وميثاق للسياحة المستدامة.
    El Equipo de Tareas del Proceso de Marrakech sobre turismo sostenible ha examinado las mejores prácticas y organizado campañas como el " Pasaporte Verde " en Internet, que muestran formas prácticas de proteger el patrimonio cultural y natural. UN وأجرت فرقة عمل مراكش المعنية بتنمية السياحة المستدامة دراسة استقصائية عن أفضل الممارسات وأطلقت حملات من قبيل حملة جواز السفر الأخضر() باستخدام الإنترنت لإبراز السبل العملية لحماية التراث الطبيعي والثقافي.
    Madagascar, Malí, Mauritania y el Senegal aprovecharon talleres sobre " Turismo sostenible en favor del desarrollo " organizados en el marco del programa TrainForTrade. UN واستفادت السنغال ومالي ومدغشقر وموريتانيا من حلقات العمل المنظمة في إطار برنامج التدريب من أجل التجارة بشأن " السياحة المستدامة من أجل التنمية " .
    Reunión de alto nivel sobre turismo sostenible para el desarrollo destinado a los países africanos de habla francesa, Bamako, Malí (octubre de 2008). UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية لفائدة البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، باماكو، مالي (تشرين الأول/أكتوبر 2008).
    En relación con la determinación de actividades realizadas en tierra que ponen en peligro los recursos de agua dulce, costeros y marinos de las islas, ha organizado cuatro cursos prácticos regionales y planea celebrar otros ocho en 1998. También prestará asistencia en la elaboración de programas de acción estratégica sobre turismo sostenible que comprenderán planes para la reducción al mínimo de desechos y la prevención de la contaminación. UN ففيما يتعلق بتقييم اﻷنشطة البرية التي تهدد المياه العذبة والموارد الساحلية والبحرية للجزر، نظم البرنامج أربع حلقات عمل إقليمية ويخطط لعقد ثمان حلقات أخرى في عام ١٩٩٨ ويعتزم تقديم مساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع برامج عمل استراتيجية بشأن السياحة المستدامة تشمل تقليل النفايات ومنع التلوث.
    e) Realización de un seminario conjunto del PNUMA y la OMC sobre turismo sostenible y competitividad en las islas del Mediterráneo, celebrado en Capri, Italia, del 17 al 20 de mayo de 2000; UN (ﻫ) تنظيم وعقد حلقة دراسية مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة التجارة العالمية بشأن السياحة المستدامة وقدرة جزر البحر الأبيض المتوسط على المنافسة، عقدت في كابري بإيطاليا في الفترة من 17 إلى 20 أيار/مايو 2000 ؛
    Más de 60 expertos procedentes de 44 países desarrollados y países en desarrollo, así como de organizaciones internacionales y la sociedad civil, participaron en esta reunión, en la cual se aprobó la " Declaración de Lisboa sobre turismo sostenible para el desarrollo " y el conjunto de recomendaciones a la UNCTAD que figura en el documento TD(XI)/PC/6. UN شارك في الاجتماع ما يزيد على 60 خبيراً وفدوا من 44 بلداً نامياً ومتقدماً، وكذلك من المنظمات الدولية والمجتمع المدني. واعتمد الخبراء " إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية " ومجموعة توصيات للأونكتاد، ورد جميعها في الوثيقة TD(XI)/PC/6.
    La Red de Asia y el Pacífico sobre turismo sostenible (Asia Pacific NEST) organizada en un simposio regional en noviembre de 2012, se propone constituirse en marco de cooperación sobre turismo sostenible en Asia y el Pacífico. UN 64 - وترمي شبكة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بالسياحة المستدامة (Asia Pacific NEST)، التي نُظمت في ندوة إقليمية عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، إلى توفير إطار للتعاون بشأن السياحة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Acogiendo con beneplácito las actividades del Proceso de Marrakech sobre el consumo y la producción sostenibles, los logros del equipo de tareas internacional sobre turismo sostenible y los objetivos de la Asociación Mundial para el Turismo Sostenible, creada en 2011 como sucesora permanente del equipo de tareas internacional, UN وإذ ترحب بجهود عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة، وأهداف الشراكة العالمية المعنية بالسياحة المستدامة التي أطلقت في 2011 كخلف دائم لفرقة العمل،
    18. TrainForTrade siguió participando activamente en el Grupo de Trabajo sobre turismo sostenible para el desarrollo e intervino en el primer taller del Comité Director de las Naciones Unidas de Turismo para el Desarrollo, organizado en octubre de 2011 en Ginebra. UN 18- وواصل برنامج التدريب من أجل التجارة أداء دور نشط في فرقة عمل الأونكتاد المعنية بالسياحة المستدامة من أجل التنمية. وقد شارك في حلقة العمل الأولى للجنة الأمم المتحدة التوجيهية المعنية بالسياحة من أجل التنمية، التي نظمت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في جنيف.
    Informe del Secretario General sobre turismo sostenible y desarrollo sostenible en Centroamérica UN تقرير الأمين العام عن السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    La UNCTAD también ha preparado cursos de formación sobre turismo sostenible y sobre las TIC y el turismo para ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad en estas esferas. UN كما أقام الأونكتاد دورات تدريبية عن السياحة المستدامة وعن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة من أجل مساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها في هذه المجالات.
    En mayo y junio de 2014 se celebró una consulta pública en línea acerca del proyecto de nota conceptual del marco decenal sobre turismo sostenible. UN وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه 2014 نُظمت على الإنترنت مشاورة عامة بشأن مشروع المذكرة المفاهيمية المتعلقة بالسياحة المستدامة المطروح في سياق الإطار العشري.
    En apoyo del desarrollo sostenible de la región, los Estados Unidos proporcionan fondos en casos especiales, conocimientos técnicos y asistencia externa, por ejemplo, mediante proyectos de USAID sobre turismo sostenible y sobre mejora de las aguas residuales en determinados países, y mediante su Administración Nacional del Océano y la Atmósfera, que presta apoyo a proyectos de pesquerías y a zonas marinas protegidas. UN ولدعم التنمية المستدامة في المنطقة، تقدم الولايات المتحدة تمويلا مخصصا وخبرات ومساعدات خارجية من خلال جملة أمور منها مشاريع تنفذها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجال السياحة المستدامة ومشاريع لمعالجة مياه الفضلات في بعض البلدان، ومن خلال إدارتها الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي التي تقدم الدعم لمشاريع في مصايد الأسماك والمناطق البحرية المحمية.
    10. En su calidad de secretaría ejecutiva del Grupo de Trabajo sobre turismo sostenible para el desarrollo, de la UNCTAD, TrainForTrade participó también activamente en los preparativos de la Reunión Internacional de Expertos de Alto Nivel en Turismo Sostenible para el Desarrollo de los Países Menos Adelantados, celebrada en Caen (Francia) en octubre de 2010. UN 10- وقد كان لبرنامج التدريب من أجل التجارة دور أيضاً في الأعمال التحضيرية لاجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى المعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً الذي عُقد في كاآن، بفرنسا، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وذلك بصفته الأمانة التنفيذية لفرقة العمل المعنية بالسياحة المستدامة من أجل التنمية التابعة للأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus