En la carta se informaba sobre un caso que ya había sido esclarecido por la fuente. | UN | وتضمنت الرسالة الأخيرة معلومات عن حالة واحدة سبق أن وضَّحها المصدر. |
160. Las fuentes facilitaron información sobre un caso pendiente. | UN | قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يبت فيها بعد. |
204. El 1º de junio de 2007 el Grupo de Trabajo recibió nueva información de la fuente sobre un caso. | UN | 204- في 1 حزيران/يونيه 2007، تلقى الفريق العامل معلومات جديدة من المصدر عن حالة واحدة. |
En la primera se suministró información sobre un caso pero esta fue insuficiente para esclarecerlo. | UN | وتقدم الرسالة الأولى معلومات بشأن حالة واحدة ولكنها غير كافية لتوضيح الحالة. |
En la primera, solicitó más información sobre un caso sin resolver. | UN | وطلبت في الرسالة الأولى مزيدا من المعلومات بخصوص حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
El Comité Especial subraya que toda información sobre un caso de enfermedad, lesiones o muerte de un miembro de las fuerzas de mantenimiento de la paz de una misión de las Naciones Unidas debe ser transmitida a la Misión Permanente del Estado Miembro correspondiente de forma pormenorizada y oportuna. | UN | 42 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات عما يطرأ في بعثات الأمم المتحدة من مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة الدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة. |
63. Las fuentes facilitaron información sobre un caso pendiente. | UN | 63- قدمت المصادر معلومات تتعلق بحالة واحدة لم يُبت فيها. |
124. La fuente suministró información sobre un caso, confirmando la ortografía correcta del nombre de la víctima suministrada por el Gobierno. | UN | 124- قدم المصدر معلومات عن حالة واحدة مؤكدا صحة طريقة كتابة اسم الضحية مثلما أوردته الحكومة. |
Contenía información sobre un caso y el diálogo permanente con la contraparte siria en el marco del comité establecido para ocuparse de la desaparición. | UN | وتتعلق الرسالة بمعلومات عن حالة واحدة وعن الحوار المستمر مع سوريا في إطار اللجنة المشتركة المنشأة لمعالجة حالات الاختفاء. |
220. El 28 de abril de 2010, el Gobierno transmitió información sobre un caso sin resolver. | UN | 220- وفي 28 نيسان/أبريل 2010، أرسلت الحكومة معلومات عن حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
326. En la primera comunicación, de fecha 25 de enero de 2010, el Gobierno facilitó información sobre un caso sin resolver. | UN | 326- وفي الرسالة الأولى، المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2010، قدمت الحكومة معلومات عن حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
445. En la segunda comunicación, el Gobierno solicitó información adicional sobre un caso sin resolver. | UN | 445- وفي الرسالة الثانية، طلبت الحكومة مزيداً من المعلومات عن حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
474. En la cuarta comunicación, de fecha 8 de noviembre de 2010, el Gobierno suministró información sobre un caso sin resolver. | UN | 474- وفي الرسالة الرابعة، المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدمت الحكومة معلومات عن حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
20. Las fuentes proporcionaron información sobre un caso pendiente. | UN | 20- قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
31. Las fuentes facilitaron información sobre un caso pendiente. | UN | 31- قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
37. Las fuentes facilitaron información sobre un caso pendiente. | UN | 37- قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
42. Las fuentes facilitaron información sobre un caso pendiente. | UN | 42- قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
270. En una comunicación de fecha 16 de julio de 2007, el Gobierno respondió sobre un caso que ya había sido esclarecido por la fuente. | UN | 270- وفي رسالة مؤرخة 16 تموز/يوليه 2007، ردت الحكومة بشأن حالة واحدة سبق أن وضحها المصدر. |
79. Se recibió información de las fuentes sobre un caso sin resolver. | UN | 79- وردت معلومات من المصادر بخصوص حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
El Comité Especial subraya que toda información sobre un caso de enfermedad, lesiones o muerte de un miembro de las fuerzas de mantenimiento de la paz de una misión de las Naciones Unidas debe ser transmitida a la Misión Permanente del Estado Miembro correspondiente de forma pormenorizada y oportuna. | UN | 6 - تشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات عما يطرأ في بعثات الأمم المتحدة من مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة البعثة الدائمة للدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة. |
8. Las fuentes facilitaron información sobre un caso pendiente. | UN | 8- قدمت المصادر معلومات تتعلق بحالة واحدة لم يُبت فيها بعد. |
Es sobre un caso, no sobre nosotros. | Open Subtitles | الأمر يتعلق بقضية , وليس بخصوصنا |
Pero si dijo algo sobre un caso que necesitaba revisar. En la oficina. | Open Subtitles | ولكنّه تكلّم عن قضيّة كان عليه مراجعتها، في المكتب |
Quería hablar con un policía jubilado sobre un caso antiguo. | Open Subtitles | أراد أن يتحدث إلى شرطي متقاعد في السن حول قضية قديمة. |
Necesito hablarle sobre un caso. | Open Subtitles | أودّ محادثتكَ بشأن قضيّة ما |