"sobre una base no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أساس غير
        
    • على أساس لا
        
    • على أساس عدم
        
    • وعلى أساس غير
        
    • على أساس من عدم
        
    El Estado Parte debería revocar dicha ley y reconsiderar su política con miras a facilitar la reunificación familiar sobre una base no discriminatoria. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذا القانون وتعيد النظر في سياستها بغية تيسير لمّ شمل الأسر على أساس غير تمييزي.
    También hemos apoyado constantemente la proscripción global de la producción de material fisionable, que debe cumplirse sobre una base no discriminatoria. UN ونحن نؤيد بصفة مستمرة أيضا فرض حظر عالمي على انتاج المواد الانشطارية، ويجب فرض هذا الحظر على أساس غير تمييزي.
    En ese contexto también destacamos la importancia de un enfoque global de las cuestiones de desarme sobre una base no discriminatoria. UN ونشدد أيضا في هذا الصدد على أهمية أن يكون النهج المتبع تجاه قضايا نزع السلاح شاملا وقائما على أساس غير تمييزي.
    El establecimiento gradual de dicho sistema, sobre una base no discriminatoria, desempeñaría un papel importante en el fortalecimiento de la estabilidad estratégica mundial. UN ومن شأن الإنشاء التدريجي لهذا النظام على أساس لا تمييزي أن يكون له دور كبير في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Esos tratados establecen el deber de asegurar el derecho de acceso a programas e instituciones de educación pública sobre una base no discriminatoria, y de proporcionar educación primaria para todos. UN إذ تنص معاهدات حقوق الإنسان على الواجب بضمان الحق في الوصول إلى المؤسسات والبرامج التعليمية العامة على أساس عدم التمييز، وعلى توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Se expresaron dudas en cuanto a los posibles avances de la liberalización en un marco no estructurado e impreciso sobre una base no contractual. UN وأبديت شكوك حول مدى التقدم الذي يمكن أن يحرزه التحرير داخل إطار غير رسمي وغير محكم يقوم على أساس غير تعاقدي.
    El Comité recuerda que el derecho de todos a votar sobre una base no discriminatoria es un derecho enunciado en el artículo 5 de la Convención. UN وتشير اللجنة إلى أن حق كل فرد في التصويت على أساس غير تمييزي حق منصوص عليه في المادة 5 من الاتفاقية.
    Por último, el representante exhortó a los países donantes a que proporcionaran contribuciones voluntarias para la participación de los países menos adelantados sobre una base no selectiva. UN واختتم الممثل كلمته مناشدا البلدان المانحة أن تقدم تبرعات تكفل مشاركة أقل البلدان نموا على أساس غير انتقائي.
    Los no ciudadanos, en particular los migrantes pobres, tenían derecho a disfrutar de todos sus derechos humanos sobre una base no discriminatoria. UN ومن حق غير المواطنين، وبخاصة المهاجرون الفقراء، التمتع بجميع حقوق الإنسان على أساس غير تمييزي.
    Lo primordial debe ser un mundo sin armas nucleares, con un desarme verificable y en el que se comparta la tecnología nuclear con fines pacíficos sobre una base no discriminatoria. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي هو عالم خال من الأسلحة النووية، يمكن فيه التحقق من نزع السلاح وتقاسم التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية على أساس غير تمييزي.
    Reiteró su firme compromiso de seguir invitando a visitar al país a los procedimientos especiales del Consejo que habían sido establecidos sobre una base no discriminatoria. UN وكرّرت التزامها الراسخ بمواصلة توجيه دعوة إلى الإجراءات الخاصة للمجلس، التي أُنشئت على أساس غير تمييزي.
    Por lo tanto, los mecanismos de regulación deben desarrollarse únicamente armonizando los aspectos promocionales y de regulación sobre una base no discriminatoria. UN ولذلك، ينبغي أن لا يجري وضع الآليات التنظيمية إلا بالمواءمة بين الجوانب التعزيزية والتنظيمية على أساس غير تمييزي.
    Deben tener acceso a una indemnización mediante un régimen de esa índole todos los grupos de personas víctimas de la trata sobre una base no discriminatoria. UN ويجب أن يكون التعويض من خلال هذا المخطط متاحاً لكافة مجموعات الأشخاص المتاجر بهم على أساس غير تمييزي.
    Su delegación expresa su disposición a seguir cooperando con todos los procedimientos especiales del Consejo sobre una base no discriminatoria. UN وأعرب عن استعداد وفده لمواصلة التعاون مع جميع الإجراءات الخاصة للمجلس على أساس غير تمييزي.
    Guatemala apoya que el tratado sea negociado sobre una base no discriminatoria, transparente y multilateral que establezca normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas. UN وترى غواتيمالا أن المعاهدة المقترحة ينبغي التفاوض بشأنها على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف يضع معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Cualquier marco internacional, ya sea en el ámbito de la paz o del desarrollo, debe ser transparente y tratar cuestiones de interés universal, sobre una base no selectiva y no discriminatoria. UN وأي إطار دولي، سواء ارتبط بالسلم أو بالتنمية، يجب أن يكون واضحا وأن يعالج المسائل التي تشغل العالم على أساس غير انتقائي وغير تمييزي.
    Para que concluyamos nuestro documento el próximo año por consenso debemos tener en cuenta que, como dije antes, el consenso significa distribución equitativa de frustraciones sobre una base no discriminatoria. UN وإذا كان علينا أن نختتم وثيقتنا بنجاح بتوافق اﻵراء في السنة المقبلة، يجب أن نراعي، كما ذكرت سابقا، أن توافق اﻵراء يعني توزيعا منصفا لﻹحباط على أساس غير تمييزى.
    El establecimiento gradual de dicho sistema, sobre una base no discriminatoria, desempeñaría un papel importante en el fortalecimiento de la estabilidad estratégica mundial. UN ومن شأن الإنشاء التدريجي لهذا النظام على أساس لا تمييزي أن يكون له دور كبير في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Esto tendrá que hacerse sobre una base no discriminatoria. UN وهـــذا يتعيــن القيام به على أساس لا تمييزي.
    La MINURSO también facilita las visitas del Enviado Personal a la región sobre una base no reembolsable. UN وتيسر البعثة أيضاً زيارات المبعوث الشخصي إلى المنطقة على أساس عدم استرداد التكاليف.
    En consecuencia, el Gobierno de los Estados Unidos ha propuesto conceder a esos países la " paridad con los miembros del TLCAN " sobre una base no recíproca en el marco de la ICC. UN ولذا اقترحت حكومة الولايات المتحدة منح هذه البلدان " معاملة معادلة في إطار اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية " على أساس عدم المعاملة بالمثل في إطار مبادرة حوض الكاريبي.
    Existe al mismo tiempo la necesidad de reducir los gastos militares a nivel mundial y sobre una base no discriminatoria. UN وهناك حاجة في الوقت نفسه إلى إجراء تخفيضات في المصروفات العسكرية على الصعيد العالمي وعلى أساس غير تمييزي.
    Entre ellos figura la ampliación de las dos categorías de miembros, permanentes y no permanentes, con la presencia de países en desarrollo en ambas, sobre una base no discriminatoria respecto de las naciones desarrolladas. UN وهي تشمل التوسع في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة، مع وجود البلدان النامية في كل من الفئتين، على أساس من عدم التمييز بالمقارنة باﻷمم المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus