Las actividades incluyen la capacitación de 53 educadores sobre cuestiones de género y violencia contra la mujer, así como la recopilación de datos sobre violencia contra la mujer en Tayikistán. | UN | ومن أجل هذه الغاية، شملت الأنشطة تدريب 53 مدربا على مسائل نوع الجنس والعنف ضد المرأة بالإضافة إلى جمع البيانات بشأن العنف ضد المرأة في طاجيكستان. |
En 1989 dictó en la Universidad de Costa Rica el primer curso de posgrado sobre violencia contra la mujer para estudiantes de países centroamericanos de habla hispana. | UN | وقامت بتدريس أول منهج دراسي لخريجي الجامعات بشأن العنف ضد المرأة بجامعة كوستاريكا للطلاب من البلدان الناطقة بالإسبانية في أمريكا الوسطى في 1989. |
Selección de instrumentos jurídicos y de políticas y prácticas sobre violencia contra la mujer | UN | صكوك قانونية وسياسية وممارسات مختارة بشأن العنف ضد المرأة |
:: Un miembro del gobierno debería estar encargado de la coordinación sustantiva y técnica de la política sobre violencia contra la mujer. | UN | :: ينبغي أن يكون أحد أعضاء الحكومة مسؤولا عن التنسيق الموضوعي والتقني للسياسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Creación de un repositorio global de datos sobre violencia contra la mujer | UN | :: إنشاء مستودع عالمي للبيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة |
No hay datos sobre violencia contra la mujer. | UN | ولا تتوافر أي معلومات عن العنف ضد المرأة. |
Moderadora del Seminario sobre violencia contra la mujer en el Foro de Organizaciones No Gubernamentales, Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer, 1995 | UN | منسقة الدورة العملية المعنية بالعنف ضد المرأة في محفل المنظمات غير الحكومية في مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة، ٥٩٩١ |
Informe de la Relatora Especial sobre violencia contra la mujer sobre la situación de la mujer en Afganistán | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة عن حالة المرأة في أفغانستان |
La Convención de Belém do Pará determinó que se promulgaran leyes sobre violencia contra la mujer en los países de la región de América Latina y el Caribe. | UN | وأدت اتفاقية بيليم دو بارا إلى سن قوانين بشأن العنف ضد المرأة في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية. |
Sírvanse indicar si existen planes para adoptar una ley específica sobre violencia contra la mujer teniendo en cuenta la recomendación general No. 19 del Comité sobre violencia contra la mujer. | UN | يرجى ذكر ما إذا كان من المزمع اعتماد قانون مخصص للعنف ضد المرأة مع مراعاة التوصية العامة رقم 19 التي أصدرتها اللجنة بشأن العنف ضد المرأة. |
Sírvanse indicar si existen planes para adoptar una ley específica sobre la violencia contra la mujer teniendo en cuenta la recomendación general No. 19 del Comité sobre violencia contra la mujer. | UN | يرجى ذكر ما إن كان من المزمع اعتماد قانون مخصص للعنف ضد المرأة مع مراعاة التوصية العامة رقم 19 التي أصدرتها اللجنة بشأن العنف ضد المرأة. |
En respuesta a estas cuestiones, se han creado un comité sobre cuestiones fundamentales y un comité sobre violencia contra la mujer que están llevando a cabo tareas de investigación y examen. | UN | واستجابة لذلك انشأت لجنة بشأن المسائل اﻷساسية ولجنة بشأن العنف ضد المرأة ، وهما تقومان بالبحث والتداول . |
3. Proyecto de Ley sobre violencia contra la mujer y la familia | UN | 3- مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة والأسرة |
Se habían hecho campañas de concientización y el número de denuncias sobre violencia contra la mujer había aumentado un 30% entre 1992 y 2002. | UN | كما شنت حملات لزيادة الوعي إضافة إلى ما زاد من عدد الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة بنسبة 30 في المائة بين عام 1992 و 2002. |
En la legislación sobre violencia contra la mujer figuran generalmente disposiciones para un enjuiciamiento más eficaz. | UN | 209- وغالبا ما تتضمن التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة أحكاما بشأن زيادة فعالية المحاكمة. |
18. Indicar si existen planes de crear un sistema central para la recolección de datos sobre violencia contra la mujer. | UN | 18 - يرجى ذكر ما إن كانت ثمة خطط لإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Las respuestas también proporcionan un cuadro tomado de una encuesta sobre violencia contra la mujer que, sin embargo, muestra solamente el número de mujeres prisioneras. | UN | ووفرت الردود أيضا جدولا استمد من دراسة استقصائية عن العنف ضد المرأة لم يبين سوى عدد السجينات. |
Como parte de las actividades complementarias, el UNIFEM actualmente brinda asistencia a la Escuela de Policía, a solicitud de ésta, en la preparación de un plan de estudios sobre violencia contra la mujer que se introducirá como curso obligatorio para todos los funcionarios policiales. | UN | ويقوم الصندوق حاليا، كجزء من أنشطة المتابعة، بمساعدة معهد تدريب الشرطة، بناء على طلب المعهد، في وضع مقرر دراسي عن العنف ضد المرأة سيتم إدخاله كمقرر إلزامي في المعهد يدرسه جميع ضباط الشرطة. |
Además, el Ministerio recopilará datos del Ministerio de Justicia y del Ministerio del Interior para elaborar las estadísticas nacionales sobre violencia contra la mujer, tal como se indica en los objetivos de desarrollo del Milenio en Camboya. | UN | وستقوم، إضافة إلى ذلك، بجمع البيانات من وزارة العدل ووزارة الداخلية من أجل إعداد الإحصاءات الوطنية عن العنف ضد المرأة كما هو منصوص عليه في أهداف الألفية الإنمائية لكمبوديا. |
La Dirección Nacional de Asuntos de Género del Ministerio del Interior se encarga de las actividades de atención, orientación y capacitación, y patrocina la red nacional sobre violencia contra la mujer. | UN | والمكتب الوطني للشؤون الجنسانية التابع لوزارة الشؤون الداخلية مناط به مسؤولية أنشطة الرعاية وإسداء المشورة والتدريب، وهو يقوم برعاية الشبكة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة. |
En 1991 se creó un equipo de acción interdepartamental sobre violencia contra la mujer integrado por organizaciones voluntarias y sindicatos. | UN | وفي عام 1991، أنشئ فريق عمل فيما بين الإدارات معني بالعنف ضد المرأة. وضم الفريق منظمات طوعية ونقابات للعمال. |
Uno de los ejemplos es la adaptación de los cuestionarios sobre violencia contra la mujer. | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك تكييف الاستبيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة بما يناسب ثقافة المنطقة. |
:: Ley 24-97 sobre violencia contra la mujer e Intrafamiliar | UN | :: القانون 24-97 المتعلق بالعنف ضد المرأة والعنف العائلي |