Entre las 22.00 y las 23.55 horas, un avión de reconocimiento sobrevoló la región meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢٢ والساعة ٥٥/٢٣، حلقت طائرة استطلاع فوق منطقة الجنوب على علو شاهق. |
Entre las 21.10 y las 22.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional. | UN | - وبين الساعة ١٠/٢١ و ٣٠/٢٢، حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب. |
Entre las 12.00 y las 12.50 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional. | UN | - وبين الساعة ٠٠/٢١ و ٠٥/٢١، حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة الجنوب. |
Entre las 20.45 y las 22.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ٤٥/٢٠ والساعة ٣٥/٢٢ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق الجنوب. |
Entre las 9.45 y las 12.00 horas, y a intervalos, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional, la región septentrional y la Beqaa, realizando simulacros de ataque sobre la región de Maydun. | UN | - بين الساعة ٤٥/٩ والساعة ٠٠/١٢ وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مناطق الجنوب والشمال والبقاع حيث نفذ غارات وهمية فوق منطقة ميدون. |
Entre las 10.00 y las 12.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional y la región de Shuf. | UN | - وبين الساعة ٠٠/٠١ و ٠٠/٢١، حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي الجنوب والشوف. |
El avión mencionado sobrevoló la región meridional y desapareció a las 10.20 horas en dirección a Kuwait. 10 de noviembre de 1995 | UN | آر - ١ حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت في الساعة ١٠/٢٠ باتجاه الكويت. |
Entre las 13.00 y las 16.00 horas, un avión de reconocimiento irsraelí sobrevoló la región meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٣ والساعة ٠٠/١٦ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو شاهق فوق منطقة الجنوب. |
Entre las 8.20 y las 10.30, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas. | UN | - بين الساعة ٠٢/٨ والساعة ٠٣/٠١ حلق طيران حربي اسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
- Entre las 11.20 y las 13.30 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló la región meridional. | UN | - بين الساعة ٢٠/١١ والساعة ٣٠/١٣ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقة الجنوب. |
Entre las 10.10 y las 14.00 horas, y a intervalos, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional, lanzando globos térmicos sobre la región de Ŷwaya. | UN | - وبين الساعة ١٠/١٠ و ٠٠/١٤ وعلى فترات متقطعة، حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب ملقيا بالونات حرارية فوق منطقة جويا. |
Entre las 13.05 y las 13.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura, rebasando la barrera del sonido sobre la zona de Tiro. | UN | - بين الساعة ٠٥/١٣ والساعة ٣٠/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق خارقا جدار الصوت فوق منطقة صور. |
Entre las 20.10 y las 22.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas. | UN | - بين الساعة ١٠/٢٠ والساعة ٠٠/٢٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
Entre las 10.10 y las 12.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diferentes alturas. | UN | - بين الساعة ١٠/١٠ والساعة ٠٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة. |
Entre la 1.55 y las 3.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas y, a las 2.25 horas, atacó las inmediaciones de la localidad de Kafr Dunin, lanzando un misil aire–tierra. | UN | - بين الساعة ٥٥/١ والساعة ٣٠/٣ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار عند الساعة ٢٥/٢ على خراج بلدة كفردونين ملقيا صاروخ جو - أرض. |
Entre las 10.25 y las 11.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٠ والساعة ٣٠/١١ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق. |
Entre las 18.25 y las 19.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas y, a las 18.30 horas, atacó las inmediaciones de la localidad de Ŷaba’, lanzando dos misiles aire-tierra. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٨ والساعة ٣٠/١٩ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة، حيث أغار عند الساعة ٣٠/١٨ على خراج بلدة جباع ملقيا صاروخي جو - أرض. |
Entre las 7.10 y las 7.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ١٠/٧ والساعة ٣٠/٧ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على علو شاهق. |
Entre las 17.50 y las 19.40 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a gran altura. | UN | - بين الساعة ٥٠/١٧ والساعة ٤٠/١٩ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق الجنوب. |
Un avión militar sobrevoló la región meridional y llegó hasta Monte Líbano y la Beqaa occidental. Lanzó dos objetos no identificados sobre el mar, entre Jalda y Al-Naima. | UN | - طيران حربي فوق الجنوب وصولا حتى جبل لبنان والبقاع الغربي وألقى جسمين غريبين فوق البحر بين خلدة والناعمة. |
Entre las 9.30 y el mediodía, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional, la Beqa ' a, el Monte Líbano y la región septentrional a gran altura, rebasando la barrera del sonido. | UN | بين الساعة 30/9 صباحا و 00/12 ظهرا حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مناطق الجنوب - البقاع - جبل لبنان والشمال على علو شاهق خارقا جدار الصوت. |
Entre las 13.30 y las 15.30 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional y Beqaa occidental, rebasando la barrera del sonido. | UN | - وبين الساعة ٠٣/٣١ و ٠٣/٥١، حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي مخترقا جدار الصوت. |
El aparato sobrevoló la región meridional y a las 21.43 horas se alejó en dirección a Kuwait. 24 de junio de 1995 | UN | آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية في الساعة ٢٠٤٨ وغادرت الساعة ٢١٤٣ باتجاه الكويت. |