El avión C-130 regresó luego desde la misma dirección, violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia, antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة من طراز C-130 بعد ذلك من الاتجاه نفسه، فانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
El avión regresó más tarde el mismo día y penetró una vez más en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y, sobrevoló la zona de Karpasia, antes de partir hacia la región de información de vuelos de Ankara. | UN | وعادت الطائرة في وقت لاحق من نفس اليوم ودخلت مرة أخرى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل التوجه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
El avión C-160 regresó más tarde el mismo día y penetró una vez más en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia, antes de partir hacia la región de información de vuelos de Ankara. | UN | ثم عادت هذه الطائرة من طراز C-160 في وقت لاحق من نفس اليوم ودخلت مرة أخرى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تخرج متجهة نحو منطقة معلومات طيران أنقرة. |
El avión C-130 regresó desde esa dirección, violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | وعادت الطائرة من طراز C-130 بعد ذلك من الاتجاه نفسه، منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
El 23 de octubre, un avión militar turco F - 4 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Karpasia (cabo de San Andrés) antes de partir en dirección sudeste. | UN | ففـي 23 تشريــن الأول/أكتوبـر، دخلــت طائـرة حربيـة تركية واحدة من طراز F-4 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس الرسول أندرياس) قبل أن تغادرها متجهة إلى الجنوب الشرقي. |
El avión C-130 regresó el mismo día desde esa misma dirección y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés) violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de partir hacia la región de información de vuelos de Ankara. | UN | وعادت طائرة من طراز C-130 في نفس اليوم من نفس الاتجاه وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل التوجه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
a) El avión militar CN-235 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés) antes de partir hacia la región de información de vuelos de Ankara; | UN | (أ) انتهكت طائرة عسكرية من طراز CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تتجه إلى منطقة معلومات طيران أنقرة؛ |
El avión C-160 regresó más tarde y volvió a penetrar en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Karpasia antes de partir hacia la región de información de vuelos de Ankara. | UN | وعادت طائرة من طراز C-160 في وقت لاحق ودخلت مرة أخرى إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود في اتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة. |
El 29 de enero, una aeronave militar turca F-4 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés) antes de salir en dirección sudeste. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير، دخلــت طائـــرة عسكرية تركيـة واحدة من طراز F - 4 إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي. |
El 7 de febrero un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia, (Cabo San Andrés), antes de partir hacia el sudeste. | UN | وفي 7 شباط/فبراير، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-160 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي. |
b) El avión militar C-650 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | (ب) دخلت الطائرة العسكرية من طراز C-650 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
El 1° de marzo un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de partir hacia el sudeste. | UN | وفي 1 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-160 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي. |
El 13 de marzo un avión militar turco C-650 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de partir hacia el sudeste. | UN | وفي 13 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-650 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي. |
El 22 de marzo un avión militar turco F-4, procedente del sudeste, penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | وفي 22 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز F-4 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، قادمة من اتجاه الجنوب الشرقي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
El 24 de marzo un avión militar turco C-130 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de partir hacia el sudoeste. | UN | وفي 24 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-130 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي. |
El 4 de abril un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo San Andrés), antes de partir hacia el sudeste. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل التوجه إلى الجنوب الشرقي. |
El 16 de abril un avión militar turco C-130 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo San Andrés), antes de partir hacia el sudeste. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل التوجه إلى الجنوب الشرقي. |
El 2 de mayo un avión militar turco C-130 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés) antes de partir hacia el sudeste. | UN | وفي 2 أيار/مايو، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تتجه إلى الجنوب الشرقي. |
El 23 de mayo un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés) antes de partir hacia el sudeste. | UN | وفي 23 أيار/مايو، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تتجه إلى الجنوب الشرقي. |
El 9 de enero, una aeronave militar turca C-160 penetró en la FIR de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés), antes de salir en dirección sudeste. | UN | وفي 9 كانون الثاني/يناير، دخلت طائرة حربية تركية من طراز C-160 منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل مغادرتها بالاتجاه الجنوبي الشرقي. |
El 31 de octubre, un avión militar turco C - 160 penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona de Karpasia (cabo de San Andrés) antes de partir en dirección sudeste. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، دخلت طائرة حربية تركية واحدة من طراز C-160 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كرباسيا (رأس الرسول أندرياس) قبل أن تغادرها متجهة إلى الجنوب الشرقي. |