Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Yarun en dirección norte hasta Shikka y se alejaron a las 12.55 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق يارون متّجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا ثم غادرتا في الساعة 55/12 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano, voló sobre Tiro desde el mar en dirección de Beirut, y sobrevoló Beirut en círculo. El avión se alejó en dirección del mar a las 1.25 horas tras sobrevolar An-Naqura | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صور باتجاه بيروت وحلقت بشكل دائري فوق بيروت وفوق البحر مقابل بيروت ثم غادرت في الساعة 25/1 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano, voló sobre An-Naqura desde el mar, y sobrevoló el sur del país y An-Naima. El avión se alejó a las 22.50 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب والناعمة ثم غادرت في الساعة 50/22 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano, voló sobre Alma ash-Shaab hasta Jezzine, voló en círculos sobre Jezzine, se dirigió hacia el sur y se alejó a las 15.38 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب وصولاً إلى جزين وحلّقت بشكل دائري فوق جزين ثم اتجهت جنوباً وغادرت في الساعة 38/15 من فوق الناقورة. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Alma ash-Shaab en dirección norte, volaron en círculos sobre la ciudad libanesa y se alejaron a las 13.15 horas en dirección del mar tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتا استطلاع تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وحلّقتا بشكل دائري فوق المدن اللبنانية ثم غادرتا في الساعة 15/13 من فوق الناقورة لجهة البحر. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano desde el mar a la altura de Al-Bayyada, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 12.55 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل البياضة وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 55/12 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 16.00 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صور وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 00/16 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 19.05 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صور وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 05/19 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano desde el mar a la altura de Al-Bayyada en dirección norte, efectuó un vuelo circular entre Sidón y el sur y se alejó a las 23.00 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل البياضة متجهة شمالاً وحلّقت بشكل دائري بين صيدا والجنوب ثم غادرت في الساعة 00/23 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 12.15 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صور وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 15/12 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano desde el mar a la altura de An-Naqura, voló en círculos entre An-Naqura y Sidón y se alejó a las 23.20 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلّقت بشكل دائري بين الناقورة وصيدا ثم غادرت في الساعة 20/23 من فوق الناقورة. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Kfar Kila en dirección norte hasta Shikka, volaron en círculos entre el sur y Shikka y se alejaron a las 13.00 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولاً إلى شكا وحلّقتا بشكل دائري بين الجنوب وشكا ثم غادرتا في الساعة 00/1 من فوق الناقورة. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Kfar Kila en dirección norte hasta Shikka, se dirigieron hacia el sur y se alejaron a las 13.00 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا ثم اتجهتا إلى الجنوب وغادرتا في الساعة 00/13 من فوق الناقورة. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Alma ash-Shaab, volaron en círculos sobre Shikka, Beirut y el sur y se alejaron a las 3.00 horas en dirección del mar tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب وحلّقتا بشكل دائري فوق شكا وبيروت والجنوب ثم غادرتا في الساعة 00/3 من فوق الناقورة لجهة البحر. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Kfar Kila en dirección norte hasta Shikka, volaron en círculos sobre Shikka y Al-Arz y se alejaron a las 12.40 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا وحلقتا بشكل دائري فوق شكا والأرز ثم غادرتا في الساعة 40/12 من فوق الناقورة. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Yarun, volaron en círculos sobre Shikka y el sur y se alejaron a las 21.50 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق يارون وحلقتا بشكل دائري فوق شكا والجنوب ثم غادرتا في الساعة 50/21 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano desde el mar a la altura de Tiro en dirección norte, voló en círculos entre Sidón y Tiro y se alejó a las 19.00 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صور متجهة شمالاً وحلّقت بشكل دائري بين صيدا وصور ثم غادرت في الساعة 00/19 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por An-Naqura en dirección norte, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 21.25 horas tras sobrevolar An-Naqura. 10.04 a 21.24 horas | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال، وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 25/21 من فوق الناقورة. |
Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Kfar Kila en dirección norte hasta Al-Qlayaat, volaron en círculo entre el norte, la Beqaa y el sur y se alejaron a las 11.55 horas tras sobrevolar An-Naqura en dirección del mar. | UN | الساعة 44/13-10/17 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالا وصولا إلى القليعات وحلقتا بشكل دائري بين الشمال - البقاع والجنوب ثم غادرتا في الساعة 55/11 من فوق الناقورة لجهة البحر. |