"social y económico del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعية والاقتصادية للبلد
        
    • الاجتماعية والاقتصادية في البلد
        
    • الاجتماعي والاقتصادي للبلد
        
    • الاقتصادية والاجتماعية للبلد
        
    • الاجتماعية والاقتصادية بالبلد
        
    • البلد اجتماعيا واقتصاديا
        
    Destaca la necesidad de contratar personal a nivel local, en interés del desarrollo social y económico del país, la estabilidad y la paz. UN وأكد على ضرورة استخدام موظفين على المستوى المحلي تعزيزا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد وللاستقرار والسلام.
    4. En la actualidad, la población lao en general tiene confianza en el futuro y participa con entusiasmo en el desarrollo social y económico del país. UN ٤ - واستطرد يقول إن سكان لاو واثقون بوجه عام من مستقبلهم ويشاركون بحماس في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Los gobiernos tienen que elegir cuidadosamente su línea de conducta para responder a esos desafíos y aprovechar las oportunidades dimanantes del comercio internacional y el desarrollo tecnológico, al mismo tiempo que tienen en consideración el nivel de desarrollo social y económico del país. UN وعلى الحكومات أن تسلك مسلكا حذرا لمواجهة هذه التحديات من أجل الاستفادة من الفرص التي تتيحها التجارة الدولية والتطور التكنولوجي بينما تضع في الاعتبار مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Es obvio que estos gastos adicionales forzados se hubieran podido destinar al desarrollo social y económico del país. UN ومن الجلي أنه لولا ذلك، لأمكن أن تكرس تلك النفقات الإضافية القسرية لصالح أغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    También se han hecho progresos significativos en la promoción del desarrollo social y económico del país. UN كما أُحرز تقدم بارز في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Las leyes y normas de Albania se elaboran y aplican de acuerdo con la situación de la epidemia del VIH/SIDA y el desarrollo social y económico del país. UN توضع القوانين واللوائح في ألبانيا وتنفذ وفقا للحالة فيما يتعلق بمرض الإيدز والتطور الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    Por lo tanto, el resultado de la elección presidencial celebrada en noviembre de 2010 puso de manifiesto la aspiración legítima del pueblo de Guinea de lograr un cambio profundo que fomentara el desarrollo social y económico del país. UN ولقد أعربت بالتالي نتائج الانتخابات الرئاسية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 عن التطلعات المشروعة لشعب غينيا نحو تحقيق تغيير عميق يعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Proporciónese información sobre la participación del país en los agrupamientos y asociaciones regionales indicando, a este respecto, las oportunidades y obstáculos relativos al desarrollo social y económico del país. UN يُرجى تقديم معلومات عن اشتراك البلد في رابطات أو تجمعات إقليمية مبينين، في هذا الصدد، الفرص والعوائق المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Lamentablemente, las reformas se han visto obstaculizadas por las sanciones económicas y comerciales impuestas por algunos Estados y grupos regionales hegemónicos en un intento deliberado por socavar el desarrollo social y económico del país. UN وللأسف جوبهت بفرض عقوبات اقتصادية وتجارية من قبل بعض الدول والمجموعات الإقليمية الأمر الذي قوض التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    El Comité lamenta que el Estado parte no aproveche plenamente la contribución de las ONG al adelanto de la mujer y al desarrollo social y económico del país. UN وتأسف لأن الدولة الطرف لا تستفيد استفادة كاملة من مساهمة المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Tan pronto terminen las elecciones y los nuevos mecanismos legislativos y ejecutivos asuman sus funciones, el sistema de las Naciones Unidas espera, y estoy segura de que todos los miembros de la comunidad internacional concuerdan con ello, poder contribuir a las tareas de construcción de una nueva Sudáfrica, donde todos los ciudadanos participen en el desarrollo social y económico del país. UN وتتطلع منظومة اﻷمم المتحدة، وأعتقد أن جميع أعضاء المجتمع الدولي يؤيدون ذلك، إلى المساهمة، فور الانتهاء من الانتخابات وشروع الهياكل التشريعية والتنفيذية في العمل، في مهام بناء جنوب افريقيا جديدة، يشارك فيها جميع مواطنيها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Hará lo que esté a su alcance para mantener un diálogo político serio con el propósito de llevar a feliz término, según el calendario acordado, la aplicación del Protocolo de Lusaka, y conducir así a Angola a una situación de estabilidad y armonía, en la que pueda valerse de todos sus recursos financieros y humanos para conseguir el desarrollo social y económico del país. UN وستبذل الجهود اللازمة ﻹقامة حوار سياسي جدي بغية الانتهاء، ضمن حدود برنامج مناسب، من تنفيذ بروتوكول لوساكا فتتمكن بالتالي من قيادة أنغولا إلى حالة من الاستقرار والانسجام، واستخدام جميع ما لديها من موارد مالية وبشرية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    En el plan indicativo para el desarrollo social y económico del país para 2000-2005 se había incluido una sección sobre " La mujer en el desarrollo " . UN وأُدرج في الخطة الإرشادية فرع معنون " دور المرأة في التنمية " من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد للفترة 2000-2005.
    El Plan Indicativo para el Desarrollo social y económico del país, 2001 a 2005, incluyó por primera vez una sección especial sobre la participación de la mujer en el desarrollo. UN وقد تضمنت الخطة التوجيهية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد للفترة 2001-2005 للمرة الأولى، جزء خاصا يتعلق بمشاركة المرأة في التنمية.
    El representante de la Federación de Rusia deseó que las conclusiones de la misión no sólo contribuyeran a mejorar las relaciones entre el Gobierno de Azerbaiyán y las Naciones Unidas en general, sino también al desarrollo social y económico del país. UN 123 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن أمله في ألا تساهم النتائج التي خلصت إليها البعثة في تحسين العلاقات بين حكومة أذربيجان والأمم المتحدة ككل فحسب، بل أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    El exitoso desarrollo social y económico del país es la clave para prevenir la reanudación de un conflicto. UN فنجاح التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد هو مفتاح تجنب تواتر الصراع.
    Fomento de una prestación de servicios públicos más efectiva, eficiente y equitativa en pro del desarrollo social y económico del país UN تعزيز تقديم الخدمات العامة على نحو أكثر فعالية وكفاءة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد
    Como puede verse, la frecuencia de esos incidentes cíclicos en Mozambique ha obstaculizado la labor del Gobierno de cara al desarrollo social y económico del país y a la reducción de la pobreza, lo cual limita la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكما ندرك جميعا، فإن تواتر تلك الحوادث الدورية في موزامبيق أعاق جهود الحكومة نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد وتخفيض حدة الفقر، ومما أدى بالتالي إلى تعثر بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El conflicto en Côte d ' Ivoire ha conducido a un grave deterioro del tejido social y económico del país y a un proceso importante de desplazamiento de la población. UN 46 - أدى الصراع في كوت ديفوار إلى تدهور خطير في النسيج الاجتماعي والاقتصادي للبلد وإلى تشريد واسع للسكان.
    4. De conformidad con esta base jurídica, el Gobierno de la República de Albania situó la cuestión de la igualdad de género en el centro de su programa prioritario, considerando que no es posible conseguir el desarrollo social y económico del país sin logros concretos en una dirección tan importante. UN 4 - واستنادا إلى هذا الأساس القانوني، وضعت جمهورية ألبانيا موضوع المساواة بين الجنسين على رأس جدول أولوياتها، معتبرة أنه لا يمكن فهم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد دون معالجة هذا الاتجاه المهم، والتوصل إلى إنجازات محددة.
    17. Las evaluaciones de la necesidad de medidas especiales deben basarse en datos precisos, desglosados por raza, color, linaje y origen étnico o nacional y que incorporen una perspectiva de género, sobre las condiciones socioeconómicas y culturales de los diversos grupos de población y su participación en el desarrollo social y económico del país. UN 17- وينبغي إجراء التقييمات المتعلقة بمدى الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة على أساس بيانات دقيقة مصنّفة بحسب العرق واللون والنسب والأصل العرقي أو الأصل القومي، وعلى أساس إدماج المنظور الجنساني والحالة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية(و) وظروف مختلف الجماعات السكانية ومستوى مشاركتها في تنمية البلد اجتماعيا واقتصاديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus