"social y el crecimiento económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعية والنمو الاقتصادي
        
    • الاجتماعي والنمو الاقتصادي
        
    Por primera vez en la historia, los dirigentes del mundo analizaron la relación que existe entre el desarrollo social y el crecimiento económico. UN فلأول مرة في التاريخ، يقوم زعماء العالم باستكشاف الترابط بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    Las labores de prestación de cuidados, ya sean remuneradas o no, contribuyen al bienestar, el desarrollo social y el crecimiento económico. UN ويساهم العمل في مجال الرعاية، بمقابل أو بدون مقابل، في الرفاه والتنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    Los Estados deben trabajar juntos para asegurar que la globalización vaya de la mano del desarrollo social y el crecimiento económico. UN ويجب أن تعمل الدول معاً لضمان تماشي العولمة جنباً إلى جنب مع التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    Sin paz y estabilidad, sólo puede haber pocas perspectivas tangibles para que avance el progreso social y el crecimiento económico. UN وبدون السلام والاستقرار لا يوجد سوى قدر ضئيل من الآفاق الملموسة للنهوض بالتقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي.
    El equilibrio social y el crecimiento económico requerían una orientación ecológica a fin de no poner en peligro las posibilidades de desarrollo de las generaciones futuras. UN ويتطلب التوازن الاجتماعي والنمو الاقتصادي التحيز لصالح البيئة حتى لا تضعف بشدة فرص التنمية أمام الأجيال القادمة.
    En el informe se pone de relieve que la igualdad social y el crecimiento económico no son mutuamente excluyentes. UN ويشدد التقرير على أن المساواة الاجتماعية والنمو الاقتصادي لا يستبعد أحدهما الآخر.
    Make Mothers Matter considera que el trabajo doméstico no remunerado contribuye significativamente al bienestar, el desarrollo social y el crecimiento económico. UN وتعتقد المنظمة أن عمل الرعاية غير المدفوع الأجر يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الرخاء والتنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    13. Su delegación celebra el naciente consenso sobre la relación que existe entre el desarrollo social y el crecimiento económico. UN ١٣ - وأعرب عن ترحيب وفده بتوافق اﻵراء البادي بشأن العلاقة بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    1. Promoviendo una mayor conciencia empresarial de la relación entre el desarrollo social y el crecimiento económico. UN 1 - تعزيز الوعي المتزايد لدى الشركات بالترابط بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    1. Promoviendo una mayor conciencia empresarial de la relación entre el desarrollo social y el crecimiento económico; UN 1 - تعزيز الوعي المتزايد لدى الشركات بالترابط بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    El PNUD cree que la inclusión social y el crecimiento económico se pueden apoyar mutuamente, y considera que las asociaciones entre el sector público y el privado son fundamentales para dirigir los recursos a la obtención de resultados. UN ويعتقد البرنامج الإنمائي أن المشاركة الاجتماعية والنمو الاقتصادي يمكن أن يعزز الواحد منهما الآخر ويعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص عاملا حيويا في تسخير الموارد وتوجيهها بغية تحقيق نتائج.
    Nos adherimos plenamente al modelo de sociedad propugnado por las Naciones Unidas, que está arraigado en los principios de la paz, la solidaridad, la libertad, la cooperación, el desarrollo social y el crecimiento económico. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا أنموذج المجتمع الذي اقترحته الأمم المتحدة، والمتجذر في مبادئ السلام، والتضامن، والحرية، والتعاون، والتنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    Los desafíos sociales, económicos y ecológicos van más allá de la capacidad individual de los países, y exigen un esfuerzo a nivel mundial para proteger el ecosistema y promover el desarrollo social y el crecimiento económico de forma que también se protejan los recursos naturales. UN وأضاف قائلا إن التحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية تتجاوز قدرة فرادى البلدان وتتطلب جهدا عالميا لحماية النظام اﻹيكولوجي لﻷرض ولتعزيز التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي مع الحفاظ على الموارد الطبيعية.
    [d) Promoviendo una mayor conciencia en las empresas de la relación existente entre el desarrollo social y el crecimiento económico sostenible.] UN [(د) تعزيز زيادة وعي الشركات بالعلاقة المتبادلة بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي المستدام؛]
    En la actualidad, se reconoce que la justicia social y el crecimiento económico no deben estar en conflicto, sino que han de estar entrelazados. UN 70 - واليوم، هناك إقرار بأن العدالة الاجتماعية والنمو الاقتصادي ينبغي ألا يتعارضا مع بعضهما بعضا، ولكن يدخل بعضهما في بعض.
    Al responder a estos desafíos, y especialmente en nuestros esfuerzos por revitalizar la cooperación para el desarrollo y la erradicación de la pobreza, debemos mantener un equilibrio al abordar las cuestiones del medio ambiente, el desarrollo social y el crecimiento económico. UN ويجب علينا في التصدي لهذه التحديات، وخاصة في جهودنا المبذولة لإحياء التعاون من أجل التنمية وللقضاء على الفقر، أن نوجد توازنا بين معالجتنا للمسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي.
    El entorno internacional será, por consiguiente, más propicio para el progreso social y el crecimiento económico nacional. UN وأضاف أن البيئة الدولية ستيسر بهذه الطريقة التقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي على المستوى الوطني.
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se ha convertido en una entidad geopolítica dinámica que impulsa el progreso social y el crecimiento económico de sus miembros. UN لقد أصبحت رابطة أمم جنوب شرق آسيا كيانا جيوسياسيا نشيطا حرك التقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي لأعضائها.
    El sistema de enseñanza sienta las bases de la cohesión social y el crecimiento económico y es parte fundamental del desarrollo de una sociedad democrática y unificada. UN ويرسي نظام التعليم أسس التماسك الاجتماعي والنمو الاقتصادي ويكتسي أهمية بالغة في إقامة مجتمع ديمقراطي وموحد.
    Sabemos que el empoderamiento de las mujeres y las niñas no solo aumenta su capacidad de hacer valer sus derechos, sino que también tiene importantes efectos en el cambio social y el crecimiento económico. UN ونحن نعلم أن تمكين النساء والفتيات لا يؤدي فقط إلى تعزيز قدرتهن على المطالبة بحقوقهن وإنما له أيضا تأثير هائل على تحقيق التغيير الاجتماعي والنمو الاقتصادي.
    Sin medidas apropiadas para apoyar a los trabajadores afectados por tales cambios, el consiguiente aumento del desempleo, la pobreza y las tensiones sociales podría socavar el progreso social y el crecimiento económico. UN وفي حال عدم اتخاذ التدابير المناسبة لدعم العمال المتضررين من هذه التغييرات، فمن شأن الارتفاع الناجم عن ذلك في معدلات البطالة والفقر والاحتقان الاجتماعي أن يقوض التقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus