"social y la protección del medio ambiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعية وحماية البيئة
        
    • الاجتماعية والحماية البيئية
        
    • الاجتماعي وحماية البيئة
        
    • الاجتماعي والحماية البيئية
        
    Estamos profundamente convencidos de que el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son cuestiones interdependientes y que se refuerzan mutuamente. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة مسائل مترابطة يشد بعضها بعضا.
    El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son componentes del desarrollo sostenible que tienen una relación de interdependencia y se refuerzan recíprocamente. UN والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة كلها عناصر مترابطة ومتآزرة للتنمية المستدامة.
    El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son componentes del desarrollo sostenible que tienen una relación de interdependencia y se refuerzan recíprocamente. UN والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة كلها عناصر مترابطة ومتآزرة للتنمية المستدامة.
    El crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente dependen sobremanera del abastecimiento de energía sostenible. UN ويعتمد النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية اعتمادا شديدا على توافر الطاقة المستدامة.
    El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son componentes del desarrollo sostenible que tienen una relación de interdependencia y se refuerzan recíprocamente. UN والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة كلها عناصر مترابطة ومتآزرة للتنمية المستدامة.
    El crecimiento económico sostenido es sólo uno de los elementos de ese programa, que comprende también el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN وأوضح أن النمو الاقتصادي المطرد ليس سوى أحد عناصر هذا البرنامج إلى جانب التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    La NEPAD es un programa amplio de renovación socioeconómica sostenido por tres pilares interdependientes que se refuerzan mutuamente: el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN والشراكة الجديدة برنامج شامل للتجديد الاجتماعي والاقتصادي يرتكز على ثلاثة أعمدة للتنمية المستدامة تتصف بالتكافل ويعزز بعضها بعضا، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Debemos fortalecer nuestros esfuerzos por desarrollar un nuevo concepto de desarrollo que abarque el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN ويجب علينا تعزيز جهودنا لتطوير مفهوم جديد للتنمية، يأخذ في الاعتبار النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    5. Armonizar el crecimiento económico con el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN خامساً: المواءمة بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Existe la continua necesidad de asegurar un equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, como pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente. UN وثمة حاجة دائمة لكفالة إحداث توازن في ما بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة بوصفها ركائز للتنمية المستدامة يعتمد بعضها على بعض ويدعم بعضها بعضاً.
    Como tarea primordial, deben concentrarse en fomentar el progreso y el crecimiento económico de los países en desarrollo, al tiempo que toman en consideración esferas tales como el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN وينبغي أن تتمسك بالنهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية، بوصفه مهمتها الرئيسية بينما تأخذ في الحسبان مجالات مثل التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    No obstante, la CTPD no debía limitarse a los aspectos económicos del desarrollo sino que debía abarcar otras esferas como el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN بيد أن التعاون التقني ينبغي ألا يقتصر على الجوانب الاقتصادية للتنمية، بل ينبغي أن يشمل مجالات أخرى مثل التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    En la Cumbre Mundial de Desarrollo Social, los Estados reconocieron también que el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son elementos del desarrollo sostenible interdependientes y que se refuerzan mutuamente. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، سلمت الدول كذلك بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر مترابطة من عناصر التنمية المستدامة يعزز بعضها بعضا.
    Consideramos que nuestra política de no proliferación y control de armamentos es parte integrante de nuestro compromiso con la democracia, los derechos humanos, el desarrollo sostenible, la justicia social y la protección del medio ambiente. UN فسياستنا بشأن عدم الانتشار ومراقبة اﻷسلحة تمثل في نظرنا جزءا لا يتجزأ من التزامنا بالديمقراطية، وحقوق الانسان، والتنمية المستدامة، والعدالة الاجتماعية وحماية البيئة.
    Esa política es consecuente con su adhesión a la democracia, los derechos humanos, el desarrollo sostenible, la justicia social y la protección del medio ambiente. UN وتعتبر تلك السياسة جزءا لا يتجزأ من التزامها بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية وحماية البيئة.
    No obstante, la CTPD no debía limitarse a los aspectos económicos del desarrollo sino que debía abarcar otras esferas como el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN بيد أن التعاون التقني ينبغي ألا يقتصر على الجوانب الاقتصادية للتنمية، بل ينبغي أن يشمل مجالات أخرى مثل التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Para lograr el crecimiento económico sostenido, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, es esencial que los padres y la sociedad hagan una inversión más grande en los niños. UN ولن يتحقق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة إلا من خلال مزيد من الاستثمار في اﻷطفال من جانب اﻵباء والمجتمعات.
    El Comité debe reafirmar la necesidad permanente de equilibrar el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente como pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuercen mutuamente. UN وينبغي أن تؤكد اللجنة من جديد استمرار الحاجة إلى إقامة توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية بوصفها دعامات للتنمية المستدامة مترابطة ومعزِزة إحداها للأخرى.
    El crecimiento económico sostenido y de base amplia, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son indispensables para aumentar los niveles de vida y para eliminar la pobreza a largo plazo. UN واستدامة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية واتساع قاعدتها أمران أساسيان لرفع مستويات المعيشة وللقضاء على الفقر على نحو مطرد.
    Además, no siempre es cierto que el desarrollo sostenible basado en las iniciativas del sector privado deba ser la fuerza impulsora para el logro de un rápido desarrollo social y la protección del medio ambiente en los países en desarrollo. UN علاوة على ذلك، ليس من الصحيح دوما أن التنمية المستدامة المستندة إلى مبادرات القطاع الخاص ينبغي أن تكون القوة الدافعة لتحقيق التنمية الاجتماعية والحماية البيئية على نحو سريع في البلدان النامية.
    Existe una relación de mutuo fortalecimiento entre el desarrollo industrial, el progreso social y la protección del medio ambiente. UN وثمة علاقة متداعمة بين التنمية الصناعية والنهوض الاجتماعي وحماية البيئة.
    En la Declaración de Río se afirmó que el único objetivo del desarrollo es el fomento del bienestar humano y que el crecimiento económico, la igualdad social y la protección del medio ambiente son los elementos fundamentales del desarrollo sostenible. UN لقد صرح إعلان ريو بأن الهدف اﻷوحد للتنمية هو النهوض بالرفاه البشري. وأكد على أن النمو الاقتصادي، واﻹنصاف الاجتماعي والحماية البيئية هي المكونات اﻷساسية للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus