"social y los servicios sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعي والخدمات الاجتماعية
        
    • الاجتماعية والخدمات الاجتماعية
        
    • الاجتماعية وتوفير الخدمات الاجتماعية
        
    La función principal del Organismo Estatal de Seguro Social es administrar el presupuesto especial del seguro social y los servicios sociales del Estado. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لوكالة التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة في إدارة الميزانية الخاصة للتأمين الاجتماعي والخدمات الاجتماعية المقدمة من الدولة.
    Además, es inevitable que haya cierta superposición de los instrumentos utilizados; por ejemplo, la asistencia social, el trabajo social y los servicios sociales se pueden utilizar de manera eficaz para cumplir diversas funciones. UN وهناك أيضا ازدواجية لا مفر منها في الوسائل المستخدمة. فعلى سبيل المثال يمكن استخدام وسائل مثل المساعدة الاجتماعية والعمل الاجتماعي والخدمات الاجتماعية بفعالية لأداء وظائف مختلفة.
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- الحق في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    Pretende mejorar el bienestar de los individuos y las familias mediante el disfrute de los derechos humanos, las oportunidades económicas, la reducción de la pobreza y el acceso a la protección social y los servicios sociales. UN وتشمل إدخال تحسينات على رفاه الفرد والأسرة عن طريق التمتع بحقوق الإنسان، وتوفير الفرص الاقتصادية، والحد من الفقر، وتوفير فرص الاستفادة من الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    3. La asistencia social y los servicios sociales son esferas en las que los gobiernos provinciales tienen autoridad legislativa exclusiva. UN 3 - والمساعدة الاجتماعية والخدمات الاجتماعية مجالان تتمتع فيهما حكومات المقاطعات بسلطة تشريعية حصرية.
    En su presupuesto de 1994, reconoció que esa limitación del Plan de Asistencia Pública del Canadá era injusta y, en el presupuesto de 1995 presentó la Transferencia en materia de Salud y Programas Sociales del Canadá, que combinaba la financiación general para la salud, la enseñanza postsecundaria, la asistencia social y los servicios sociales. UN وسلمت حكومة كندا في ميزانيتها لعام ١٩٩٤ بأن هذا التقييد للتمويل المقدم من الخطة الكندية لتقديم المساعدة جائر. وأدخلت ميزانية عام ١٩٩٥ العمل بالتحويلات الصحية والاجتماعية الكندية التي وحدت من التمويل الاتحادي للصحة والتعليم بعد الثانوي والمساعدة الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- الحق في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas para mejorar la situación de todos los trabajadores migrantes, en particular en lo que se refiere al derecho a la seguridad de la persona y a la seguridad social y los servicios sociales. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين، لا سيما بالنسبة للحق في السلامة الشخصية والحق في الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- الحق في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- الحق في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    4. El derecho a la salud pública, la atención médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- الحق في الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- حق التمتع بخدمات الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية:
    4. El derecho a la salud pública, la asistencia médica, la seguridad social y los servicios sociales. UN 4- حق التمتع بخدمات الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    Los progresos respecto al acceso a la protección social y los servicios sociales no bastarán para erradicar la pobreza si no van acompañados de medidas más amplias para aumentar el acceso a la justicia, la tierra, el crédito y otros recursos productivos fundamentales para el empoderamiento de las personas. UN ولن ينجح التقدم المحرز في الحصول على الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية في القضاء على الفقر ما لم يستكمل بتدابير أشمل تتناول إمكانية اللجوء إلى القضاء والحصول على الأراضي والقروض والموارد المنتجة الأخرى التي تكتسب أهمية حيوية لتمكين الناس.
    Para conseguir la igualdad entre los géneros, materializar los derechos de las mujeres y alcanzar el futuro que queremos para todos, es necesario aplicar un enfoque universal, amplio y con vocación transformadora de la promoción del trabajo decente para todas las personas, distribuir las obligaciones relacionadas con los cuidados de forma igualitaria y facilitar el acceso a la protección social y los servicios sociales. UN كما تدعو الحاجة لاتباع نهج عالمي وشامل وتحويلي إزاء تعزيز فرص العمل اللائق للجميع، إضافة إلى التوزيع المنصف لمسؤوليات الرعاية وإتاحة سُبل الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية وصولاً إلى تحقيق مساواة الجنسين وإقرار حقوق المرأة وبلوغ المستقبل الذي نصبو إليه جميعاً.
    163. Las modificaciones de 2014 de la Ley nº 9355/10.03.2005 relativa a la asistencia social y los servicios sociales establece lo siguiente: UN 163 - ونصت التعديلات التي أُدخلت على قانون " تقديم المساعدة الاجتماعية والخدمات الاجتماعية " رقم 9355 الصادر في 10 آذار/مارس 2005 على ما يلي:
    El acceso universal a la protección social y los servicios sociales es, por lo tanto, necesario para promover una economía socialmente sostenible, pero debe ser complementado con intervenciones más amplias que aborden el acceso a los recursos y su redistribución. UN 17 - ويتضح في ضوء ما تقدم، أن وصول الجميع إلى الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية أمر ضروري لإقامة اقتصاد تتوافر له مقومات الاستدامة الاجتماعية، ولكن لا بد من أن تستكمله تدخلات أوسع نطاقا تعالج الوصول إلى الموارد وإعادة توزيعها.
    :: La Ley nº 10.399/17.03.2011 por la que se modifica la Ley relativa a la asistencia social y los servicios sociales dispone que las mujeres maltratadas bajo protección mediante una orden de protección tienen derecho a prestaciones. UN :: وينص القانون رقم 10.399 الصادر في 17 آذار/مارس 2011،المعدل للقانون " المتعلق بتقديم المساعدة الاجتماعية والخدمات الاجتماعية " ، على حق ضحايا سوء المعاملة من النساء الخاضعات للحماية بموجب أمر حماية في الحصول على استحقاقات.
    88. El papel de las diputadas cobró impulso con la creación en 2013 de la Alianza de Diputadas, un grupo que presiona a favor de la generalización de la perspectiva de género en las leyes como la Ley relativa a la amnistía y las modificaciones de la Ley nº 47/2014 relativa a la asistencia social y los servicios sociales. UN 88 - وتلقى الدور الذي تضطلع به النائبات البرلمانيات دفعة قوية بإنشاء تحالف البرلمانيات في عام 2013، وهو مجموعة تعمل على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القوانين من قبيل ' ' قانون منح العفو``، والتعديلات على القانون رقم 47/2014 ' ' بشأن المساعدة الاجتماعية والخدمات الاجتماعية``.
    d) Reconociendo que el acceso universal a la protección social y los servicios sociales básicos es necesario para romper el ciclo de pobreza y desigualdad, alentar a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de establecer niveles mínimos de protección social, como una salvaguarda eficaz contra la pobreza, que sean coherentes con las políticas nacionales y las circunstancias de cada país; UN (د) مع التسليم بأن حصول الجميع على الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية الأساسية شيء ضروري لكسر حلقة الفقر وعدم المساواة، ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على النظر في مسألة إيجاد حد أدنى من الحماية الاجتماعية، باعتباره ضمانة فعالة ضد الفقر، على نحو يتماشى مع الأولويات والظروف الوطنية؛
    Este es el caso particular de la protección social, con respecto a la cual se celebra un debate permanente sobre la función del sector privado, especialmente en la financiación de los servicios de protección social y los servicios sociales. UN ويصدق هذا بوجه خاص على مجال الحماية الاجتماعية حيث ما فتئ النقاش دائرا بشأن دور القطاع الخاص، ولا سيما في تمويل الحماية الاجتماعية وتوفير الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus