A ese respecto, la comunidad internacional debe apoyar la labor de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre las dimensiones sociales de la globalización. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي دعم عمل منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالأبعاد الاجتماعية للعولمة. |
Para alcanzar los objetivos fijados sería preciso aplicar las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre las dimensiones sociales de la globalización. | UN | وأكد أنه يلزم، من أجل تحقيق الأهداف المحددة، تنفيذ توصيات اللجنة العالمية المعنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة. |
Una reunión de expertos para examinar los efectos sociales de la globalización en el empleo en América Latina y el Caribe | UN | اجتماع خبراء لدراسة الآثار الاجتماعية للعولمة على العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En tal sentido, la República de Corea acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Comisión Mundial sobre las dimensiones sociales de la globalización. | UN | وأعربت عن ترحيبها، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
La brecha entre los países en la esfera del desarrollo alimenta los conflictos armados y sirven de caldo de cultivo para el terrorismo. Es pues fundamental prepararse para enfrentar los nuevos desafíos de la globalización a fin de superar sus efectos negativos, especialmente teniendo en cuenta las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre las dimensiones sociales de la globalización. | UN | وقال إن الفوارق في التنمية بين البلدان تغذي الصراعات المسلحة وتكون أساسا للإرهاب ولذلك يلزم أساسا الاستعداد للتصدي للتحديات الجديدة للعولمة من أجل التغلب على نتائجها السلبية، استنادا إلى توصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
La próxima reunión del G-20 en Cannes (Francia) será muy importante, porque la actual presidencia francesa del Grupo ha puesto sobre la mesa de forma decidida las repercusiones sociales de la globalización. | UN | وسيكون اجتماع مجموعة العشرين القادم في مدينة كان بفرنسا هاماً بسبب أن المجموعة برئاستها الفرنسية الحالية قد طرحت بقوة النتائج الاجتماعية المترتبة على العولمة على بساط البحث. |
Las dimensiones sociales de la globalización tienden a permanecer dentro del mandato en materia de gobernanza, bajo la responsabilidad del sector público nacional. | UN | وتميل الأبعاد الاجتماعية للعولمة أن تبقى داخل الولايات الحكومية وتحت مسؤولية القطاع العام الوطني. |
La OIT está empeñada en reducir la pobreza, promover el trabajo digno y abordar los aspectos sociales de la globalización. | UN | 10 - وتعكف منظمة العمل الدولية على الحد من الفقر، وتشجيع العمل الكريم، والنظر في الجوانب الاجتماعية للعولمة. |
64. El período de sesiones se centró en gran medida en la necesidad de hacer frente a los costos sociales de la globalización. | UN | 64 - ركزت الدورة على ضرورة معالجة التكاليف الاجتماعية للعولمة. |
64. El período de sesiones se centró en gran medida en la necesidad de hacer frente a los costos sociales de la globalización. | UN | 64- ركزت الدورة على ضرورة معالجة التكاليف الاجتماعية للعولمة. |
El informe del Instituto para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social (Estados de desorden: los efectos sociales de la globalización), publicado originariamente en inglés, español y francés, se tradujo al árabe, el chino, el coreano y el ruso. | UN | وترجم تقرير المعهد إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعنون " حالات التشويش: اﻵثار الاجتماعية للعولمة " ، والذي نشر أصلا باللغات الانكليزية والاسبانية والفرنسية، وترجم إلى اللغات العربية والصينية والروسية والكورية. |
97. El informe del UNRISD para la Cumbre Mundial de Desarrollo Social, titulado " Estados de desorden: los efectos sociales de la globalización, se publicó inicialmente en 1995 en español, francés e inglés. | UN | ٩٧ - وكان تقرير المعهد إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعنون " حالات التشويش: اﻵثار الاجتماعية للعولمة " قد نشر أصلا في عام ١٩٩٥ باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية. |
Aspectos sociales de la globalización | UN | ألف - الجوانب الاجتماعية للعولمة |
Con respecto a los aspectos sociales de la globalización mencionados en el informe, el orador expresas su sorpresa por no haber encontrado ninguna referencia a las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre las dimensiones sociales de la globalización. | UN | 56 - وفيما يتصل بالجوانب الاجتماعية للعولمة الواردة في التقرير. أعرب عن دهشته لعدم ورود إشارة إلى توصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة. |
Las normas sociales, en particular las normas laborales básicas, son un componente fundamental de las políticas encaminadas a proteger a la población, especialmente a las mujeres y a los niños, contra la carga de los " costos sociales " de la globalización. | UN | تشكل المعايير الاقتصادية، وبوجه خاص معايير العمل الأساسية، أحد المكونات الحاسمة للسياسات الرامية إلى حماية البشر، ولا سيما النساء، والأطفال، من تحمل " التكاليف الاجتماعية " للعولمة. |
Buscando abordar las dimensiones sociales de la globalización, la OIT se centró en las interrelaciones entre el trabajo forzoso, el trabajo infantil, la migración ilegal y la trata de personas. | UN | 65 - وركزت منظمة العمل الدولية كجزء من جهودها الرامية إلى معالجة الأبعاد الاجتماعية للعولمة على الروابط المشتركة فيما بين السخرة، وعمل الأطفال والهجرة غير الشرعية والاتجار بالبشر. |
El Banco tomó nota de las conclusiones de la Comisión Mundial sobre las dimensiones sociales de la globalización y seguirá trabajando con sus asociados para lograr su aplicación. | UN | 86 - وذكرت أن البنك الدولي أحاط علما بالنتائج التي خلصت إليها اللجنة المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة وسيواصل العمل مع شركائه لتنفيذها. |
Según la Comisión Mundial, los efectos sociales de la globalización " no se limitan a los países que han sido marginados del proceso o que han tenido menos éxito en sus esfuerzos por integrarse en la economía global. | UN | فقد رأت اللجنة العالمية أن " الأثر الاجتماعي للعولمة لا يقتصر فقط على البلدان التي جرى تهميشها في هذه العملية أو التي لم تحقق نجاحاً ملحوظاً في المحاولات التي بذلتها للاندماج في الاقتصاد العالمي. |
f) Seguir de cerca y analizar los efectos sociales de la globalización en los países de la región. | UN | (و) رصد وتحليل الأثر الاجتماعي للعولمة في بلدان المنطقة. |
Además, se tomó nota de un documento normativo preparado por el Director General de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre un enfoque integrado para la formulación de políticas, en el que se indicaban las consecuencias sociales de la globalización y cuyas conclusiones se consideraron importantes. | UN | ولوحظت أيضا ورقة السياسات العامة التي أعدها المدير العام لمنظمة العمل الدولية بشأن اتخاذ نهج متكامل إزاء صياغة السياسات يحدد الآثار الاجتماعية المترتبة على العولمة التي اعتبرت نتائجها كبيرة الأهمية. |