"sociales y profesionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعية والمهنية
        
    • الاجتماعيون والمهنيون
        
    • اجتماعية ومهنية
        
    • الاجتماعيين والمهنيين
        
    Tienen dificultades de acceso a la educación, de matrimonio y embarazo precoces y de desigualdades sociales y profesionales. UN إنهن يواجهن الصعوبات في الحصول على التعليم، وفي الزواج والحمل المبكرين، وفي عدم المساواة الاجتماعية والمهنية.
    El objetivo es ayudarles a ser independientes en su vida diaria y adquirir destrezas sociales y profesionales. UN ويهدف إلى مساعدتهم على أن يصبحوا أكثر استقلالاً في حياتهم اليومية وأن ينموا المهارات الاجتماعية والمهنية.
    Amplía tu conjunto de citas potenciales más allá de tus círculos sociales y profesionales existentes. TED إذ توسع خياراتك من المواعدات المحتملة أبعد من الدوائر الاجتماعية والمهنية لديك.
    Lo que digo es que hagan un inventario, amplíen sus círculos sociales y profesionales. TED أقول، اعملوا جردًا فحسب، قوموا بتوسيع دوائركم الاجتماعية والمهنية.
    No obstante, preocupa al Comité que otros grupos de profesionales que trabajan con niños, incluidos los trabajadores sociales y profesionales de la salud, no tengan acceso a una capacitación similar. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم إتاحة الفرصة للفئات الأخرى من المهنيين الذين يعملون مع الأطفال، بمن فيهم الأخصائيون الاجتماعيون والمهنيون الطبيون، للحصول على تدريب مماثل.
    Se han establecido organizaciones no gubernamentales (ONG) en calidad de organizaciones sociales y profesionales. UN وقد أُنشئت منظمات غير حكومية في شكل منظمات اجتماعية ومهنية.
    Ochenta y cinco testigos presentaron declaraciones relacionadas con delitos sexuales y los presuntos autores pertenecían prácticamente a todos los grupos sociales y profesionales de Rwanda, a saber: el ejército, el Gobierno, el clero y los medios de difusión. UN وقـدم ٥٨ شاهــدا أقوالا تتصل بالجرائم الجنسية، وينتمي المتهمون إلى شتى الجماعات الاجتماعية والمهنية في رواندا: الجيش والحكومة ورجال الدين ووسائط اﻹعلام. العملية ' كيوست`
    Conclusiones: contextos sociales y profesionales UN النتائج: الإطارات الاجتماعية والمهنية
    El programa enfoca las aptitudes sociales y profesionales de la mujer orientadas a la producción de artesanía en zonas turísticas desde la perspectiva de la economía solidaria, la sostenibilidad ambiental, el realce del trabajo de la mujer y las culturas locales. UN ويتألف هذا البرنامج من توجيه المهارات الاجتماعية والمهنية للمرأة نحو الإنتاج الحرفي في المناطق السياحية من منطلق الاقتصاد التضامني والاستدامة البيئية والنهوض بعمل المرأة والثقافات المحلية.
    Entre los resultados del proyecto se incluyeron la preparación de programas de capacitación y organización de actividades formativas en el contexto de sus programas para mejorar las competencias sociales y profesionales generales con el fin de motivar a las mujeres a reanudar los estudios y regresar a la actividad profesional. UN وشملت نواتج المشروع إعداد برامج تدريبية وتنظيم دورات تدريب في إطار هذه البرامج لتحسين الكفاءات والمهارات الاجتماعية والمهنية العامة لزيادة حفز المرأة على استئناف الدراسة والعودة إلى الأنشطة المهنية.
    En relación con las respuestas detalladas recibidas, cabe señalar que la mayoría de los Estados Miembros observó que se garantizaba a los funcionarios de sus administraciones públicas nacionales el derecho a la libertad de asociación para la promoción y defensa de sus derechos e intereses sociales y profesionales. UN ٤١ - ومن واقع الردود المفصلة الواردة، لاحظت معظم الدول اﻷعضاء أن الحق في تكوين الجمعيات مكفول لموظفي جهاز الخدمة المدنية الوطنية بغرض تعزيز حقوقهم ومصالحهم الاجتماعية والمهنية والدفاع عنها.
    Estos logros han sido posibles en un tiempo récord gracias a la asistencia que prestaron todos los sectores sociales y profesionales de la población —los sectores público y privado, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales— tras la adopción de medidas adecuadas tendientes a hacer que se tomase conciencia de estas cuestiones. UN وقد أمكن تحقيق ما أنجز في وقت قياسي بفضل مساعدة كل القطاعات الاجتماعية والمهنية للسكان - القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية - بعد اتخاذ التدابير الواجبة لزيادة التوعية.
    5. Toda persona, niño, adolescente o adulto, es titular de ese derecho; necesita incorporar unos conocimientos para poder hacer frente a sus responsabilidades sociales y profesionales. UN 5- وكل شخص - سواء كان طفلاً أو مراهقاً أو كهلاً - مؤهل للتمتع بهذا الحق؛ فكل شخص في حاجة إلى الحصول على معرفة لمواجهة مسؤولياته الاجتماعية والمهنية.
    La Oficina prosiguió su labor encaminada a divulgar los principios fundamentales de los derechos humanos a través de la prensa y la radio con la idea de llegar a los distintos sectores sociales y profesionales. UN 17 - وواصل المكتب جهوده، من خلال الصحافة والإذاعة، للترويج للمبادئ الأساسية التي تستند إليها حقوق الإنسان، وذلك بهدف الوصول إلى شتى الفئات الاجتماعية والمهنية.
    La tercera es el Consejo Económico, Social y Cultural, un cuerpo asesor que está compuesto por diversos grupos sociales y profesionales de los Estados miembros de la Unión Africana, para garantizar la participación eficaz de las sociedades civiles africanas en los asuntos de la Unión. UN والمؤسسة الثالثة هي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وهو هيئة استشارية مؤلفة من شتى الفئات الاجتماعية والمهنية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، لضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني الأفريقي في شؤون الاتحاد.
    El programa sigue supervisando campañas de información destinadas a familiarizar con la labor del Tribunal a las comunidades sociales y profesionales de la región, como los funcionarios, los dirigentes políticos, los jueces, los fiscales, los abogados defensores y los periodistas. UN ويواصل الإشراف على الحملات الإعلامية الهادفة إلى إطلاع الأوساط الاجتماعية والمهنية في المنطقة، مثل المسؤولين الحكوميين، والقادة السياسيين والقضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع والصحفيين، على أعمال المحكمة.
    Sin embargo, ocurre lo contrario en el caso de los tranquilizantes, que las mujeres consumen en mayor cantidad; esto se debe a que sufren con más frecuencia la ansiedad y la depresión, debido probablemente a sus mayores responsabilidades sociales y profesionales. UN ومع هذا، فإن الموقف على عكس ذلك فيما يتصل بالأدوية المهدئة، فغالبيتها تتعرض لاستهلاك المرأة؛ مما يرجع إلى أن النساء أكثر معاناة من القلق والاكتئاب، وهذا قد يُعزى إلى مسؤولياتهن الاجتماعية والمهنية الأشد وطأة.
    Se trata de organizaciones sociales y profesionales de agricultores que funcionan con arreglo a las disposiciones de la Ley de organizaciones sociales y profesionales de agricultores, de 8 de octubre de 1982. UN وهي منظمات المزارعين الاجتماعية والمهنية التي تعمل استناداً إلى أحكام القانون الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1982 - قانون منظمات المزارعين الاجتماعية والمهنية.
    Las autoridades de las gmina y los poviat están obligadas a informar a los clubes de esposas de agricultores de la dirección que pretenden dar al desarrollo y a la aplicación de la política agrícola y a cooperar con estos clubes en todas las cuestiones relativas a los intereses sociales y profesionales de los agricultores. UN أما فيما يتعلق بأندية زوجات المزارعين، فإن سلطات المقاطعات وسلطات المناطق ملزمة قبل كل شيء بإطلاعها على المقصود من وضع السياسة الزراعية تنفيذها وبالتعاون معها في كافة القضايا المتعلقة بمصالح المزارعين الاجتماعية والمهنية.
    88. La FMC tiene 175 casas de orientación de la familia en todo el país, que son administradas con la participación de profesionales de diversas disciplinas, como psicólogos, trabajadores sociales y profesionales de la salud. UN 88- ويتبـع اتحاد المرأة الكوبية 175 " مركزا للإرشاد الأسري - Casas de Orientacion de Familia " موزعة على جميع أنحاء البلد، وتُدار بمشاركة مهنيين من تخصصات متنوعة، منهم أطباء الأمراض النفسية والأخصائيون الاجتماعيون والمهنيون الصحيون.
    Las misiones pueden recibir el apoyo de representantes de diferentes sectores sociales y profesionales de las comunidades locales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN ويجوز للبعثات تلقي المساعدة من جهات من المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ذات خلفيات اجتماعية ومهنية مختلفة.
    En particular, la Asociación ha elaborado un manual amplio referente a la investigación y el encausamiento del maltrato de niños destinado a fiscales y a otros profesionales competentes, como trabajadores sociales y profesionales de la medicina. UN ووضعت الرابطة بوجه خاص دليلاً شاملاً عن التحقيق والملاحقة في قضايا إيذاء الطفل يستخدمه أعضاء النيابة العامة وسائر المهنيين المختصين كالمشرفين الاجتماعيين والمهنيين الطبيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus