"sociales y servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعية والخدمات
        
    • الاجتماعية وخدمات
        
    • اجتماعية وخدمات
        
    Según el Gobierno, también existe discriminación en el ámbito social, lo que afecta al disfrute de pensiones, prestaciones Sociales y Servicios médicos. UN وتذكر الحكومة أيضاً أن ثمة تمييزاً في المجال الاجتماعي، مما يؤثر على توفير المعاشات التقاعدية والاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الطبية.
    A lo largo de 2008, el Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales elaboró el marco organizativo requerido para la aplicación del plan. UN وخلال سنة 2008، أعدت وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية الإطار التنظيمي المطلوب لتشغيل الخطة.
    El tratamiento de las víctimas de violencia sexual por el Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales UN وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية تقدِّم العلاج لضحايا العنف الجنسي
    Los miembros de los Comités proceden del Servicio de Prisiones y del Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales. UN وأعضاء اللجنة هم من مصلحة السجون ووزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    40. Al Comité le preocupan la exclusión social y la vulnerabilidad de las mujeres migrantes, así como los obstáculos que les impiden disfrutar de derechos fundamentales como el acceso a prestaciones Sociales y Servicios de atención de la salud, en particular en el caso de las mujeres embarazadas. UN 40- يساور اللجنة قلق إزاء الاستبعاد الاجتماعي للمهاجرات واستضعافهن، فضلاً عن المعوقات التي تمنعهن من التمتع بحقوق أساسية مثل الحصول على المنافع الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية، ولا سيما منهن الحوامل.
    El Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales financia la estancia de estas mujeres en la familia de acogida. UN وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بتمويل إقامة هؤلاء النسوة في الأسرة الحاضنة.
    Esta línea de atención directa está a cargo del Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales, en asociación con la Organización Internacional de Mujeres Sionistas (WIZO). UN ويدير هذا الخط المباشر وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية بالاشتراك مع المنظمة النسائية الصهيونية الدولية.
    Las sumas así transferidas se utilizarán para prestaciones Sociales y Servicios de salud, decididos por la Autoridad Palestina, en beneficio de los palestinos empleados en Israel y de sus familias. UN وتستعمل المبالغ المحولة بهذه الطريقة لدفع الاستحقاقات الاجتماعية والخدمات الصحية، التي تقررها السلطة الفلسطينية، للفلسطينيين العاملين في اسرائيل وﻷسرهم.
    Además, el Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales ha puesto en marcha patrullas para vigilar a las mujeres que se dedican a la prostitución en las zonas que frecuentan. UN إضافة إلى ذلك، تنظم وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية دوريات للاتصال بالنساء المشتغلات في البغاء في المناطق التي يرتادها هؤلاء.
    El Departamento de Trato de las Personas con discapacidad Intelectual del Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales está las medidas para cumplir esta prioridad. UN وتعمل إدارة علاج الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية على تنفيذ هذه الأولوية.
    El programa, que proporciona capacitación en temas como la autoridad parental, los primeros auxilios y la prevención de accidentes domésticos, ya se está aplicando en cooperación con el Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales. UN أما البرنامج الذي يقدِّم التدريب في مجالات مثل السلطة الوالدية، والإسعافات الأوّلية، ومع حوادث الأسر المعيشية، فهو ينفَّذ بالفعل بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    En aplicación de la ley, la División está trabajando en cooperación con la Fiscalía de Distrito y la Fiscalía del Estado del Ministerio de Justicia y otros órganos importantes en los Ministerios de Salud y Asuntos Sociales y Servicios Sociales. UN وفي تطبيق القانون، تعمل الشعبة مع مكاتب المدّعين المحليين والعامين بوزارة العدل والهيئات الأخرى ذات الصلة في وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    En mayo de 2004, el Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales creó en Be ' er Sheva el Centro para el Bienestar de la Familia Beduina. UN أنشأت وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية في أيار/مايو 2004، مركزاً لرفاه الأسرة البدوية في بير سبع.
    El centro está financiado y supervisado por el Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales y es administrado por la asociación beduina Elwaha, que emplea asistentes sociales especializados. UN والمركز تموّله وتشرف عليه وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية وتديره رابطة البدو الواحة التي تضم موظفين من أخصائيين اجتماعيين متخصصين.
    Asuntos Sociales y Servicios Sociales UN الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية
    El nuevo artículo otorga más competencias al Ministro de Infraestructuras Nacionales para identificar, en consulta con el Ministro de Asuntos Sociales y Servicios Sociales, otros sectores de la población que también puedan tener derecho a este descuento en el consumo de electricidad. UN وهذا البند الجديد يخوّل وزير البنية الأساسية الوطنية السلطة، بالتشاور مع وزير الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية، لأن يحدّد قطاعات أخرى من السكان قد يحق لهم أيضاً الحصول على استحقاق بمبلغ مخفّض.
    En los sitios web del Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales y de diversas ONG figura información detallada sobre otras líneas telefónicas de urgencia locales. UN كما أن التفاصيل الخاصة بخطوط الاتصال المباشر على الصعيد المحلي متوافرة أيضاً على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية ومواقع منظمات غير حكومية مختلفة.
    150. El Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales siguió utilizando patrullas a fin de abordar a las mujeres que ejercen la prostitución. UN 150- وواصلت وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية تسيير دوريات للاتصال بالنساء اللواتي يمارسن البغاء.
    Además, se cuenta con el apoyo de las ONG a este respecto y se ha establecido un subcomité presidido por un representante del Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales para que formule recomendaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المنظمات غير الحكومية يد العون في هذا الشأن وقد تم تعيين لجنة فرعية برئاسة ممثل عن وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية لصياغة التوصيات.
    g) Red de rehabilitación comunitaria, que ofrece asistencia a los pacientes con discapacidad orgánica/enfermedades crónicas para establecer una red de apoyo en la comunidad y permitirles llevar una vida significativa mediante la prestación de apoyo continuado en forma de programas educativos y de capacitación, establecimiento de redes Sociales y Servicios de apoyo social; UN (ز) شبكة إعادة التأهيل المجتمعي التي توفر المساعدة للمرضى الذين يعانون من إعاقة أحشائية/مرض مزمن لتحديد شبكة دعم داخل المجتمع المحلي ولكي يعيشوا حياة مجدية من خلال تقديم الدعم المستمر لهم على هيئة البرامج التثقيفية والتدريبية والشبكات الاجتماعية وخدمات الدعم الاجتماعي؛
    Esta clasificación y la consiguiente reclusión en centros juveniles de detención, suelen hacer que el niño sea doblemente víctima al agravarse su trauma si no hay servicios Sociales y Servicios de consejeros y consulta adecuados. UN وهذا التصنيف وما يترتب عليه من احتجاز اﻷطفال في سجون اﻷحداث يؤدي في كثير من اﻷحيان الى تعميق شعور الطفل بأنه ضحية مما يضاعف أثر الصدمة النفسية اذا لم تتح له خدمات اجتماعية وخدمات المشورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus