Esta cuestión resulta excepcionalmente complicada cuando un Estado se disgrega, como ocurrió con la República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | وتتعقد مسألة الجنسية بصورة غير عادية عندما تتفكك الدولة كما حدث في حالة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
Esta cuestión resulta excepcionalmente complicada cuando un Estado se disgrega, como ocurrió con la República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | وتتعقد مسألة الجنسية بصورة غير عادية عندما تتفكك الدولة كما حدث في حالة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
Acoge complacido que este país se haya adherido al Pacto desde la fecha en que sucedió a la República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | ورحب بانضمام البلد إلى العهد اعتباراً من تاريخ خلافتها لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
En este sentido, quisiéramos subrayar la importancia del principio de igualdad de los cinco Estados sucesores de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية مبدأ المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
Y por último, sería de mucha utilidad si, con el asesoramiento de Vuestra Excelencia y bajo su autoridad, la comunidad internacional ayudara a establecer un servicio eficaz de búsqueda de personas desaparecidas en el territorio de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | وأخيرا فسيكون من المفيد للغاية أن يساعد المجتمع الدولي، بإرشاد منكم وتحت سلطتكم، في إنشاء هيئة فعالة للبحث عن المفقودين في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
En el momento mismo en que estalló la crisis en la ex Yugoslavia, el Consejo de Seguridad adoptó la decisión de imponer un embargo general de armas contra todo el territorio de la ex República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي بداية اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة اتخذ مجلس اﻷمن مقررا يقضي بتنفيذ حظر شامل على توريد اﻷسلحة إلى إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بأكمله. |
Como ya se ha puesto en claro en reiteradas ocasiones, la Comunidad Europea y sus Estados miembros no aceptan que la República Federativa de Yugoslavia sea la continuación automática de la República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | كما سبق لنا أن أوضحنا في عدد من المناسبات، فإن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء لا تقبل أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي استمرار تلقائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
Es un hecho que la guerra civil en una región de la ex Yugoslavia estalló a causa de la secesión armada de algunas repúblicas de la ex República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | لا جدال في أن الحرب اﻷهلية في جزء من يوغوسلافيا السابقة اندلعت بسبب الانفصال المسلح لجمهوريات معينة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. |
So pretexto de preocuparse por los derechos humanos de la población islamizada en la República Federativa de Yugoslavia, el Parlamento musulmán propugna la creación de un Gran Estado Musulmán en el territorio de la ex República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | ويدعو البرلمان اﻹسلامي إلى إنشاء دولة إسلامية كبرى في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بحجة الاهتمام بحالة حقوق اﻹنسان للسكان المسلمين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Las únicas excepciones en ese sentido fueron los musulmanes de la antigua unidad federativa yugoslava de Bosnia y Herzegovina, a las que el régimen de la ex República Socialista Federativa de Yugoslavia les había otorgado el estatuto de nación. | UN | وتمثل الاستثناء الوحيد في هذا الصدد في مسلمي وحدة يوغوسلافيا الاتحادية السابقة وهي البوسنة والهرسك، الذين منحهم نظام الحكم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة مركز اﻷمة. |
Croacia era de una las repúblicas de la ex República Socialista Federativa de Yugoslavia, que había establecido un sistema económico integrado y autárquico. | UN | ٧ - كانت كرواتيا واحدة من جمهوريات " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية " أنشأت نظاما اقتصاديا متكاملا ومكتفيا اكتفاء ذاتيا. |
Benin apoya la idea de un arreglo global de las secuelas que ha dejado el derrumbe de la ex República Socialista Federativa de Yugoslavia. Por ello, lanzo un llamamiento a todos los protagonistas para que pongan fin a los combates y demás agresiones contra las poblaciones civiles inocentes. | UN | وتؤيد بنن فكرة التسوية الشاملة لعواقب انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ولهذا السبب أوجه نداء الى جميع الزعماء بوضع نهاية للقتال، وللاعتداءات على المدنيين اﻷبرياء. |
Estas operaciones militares tuvieron como corolario la depuración étnica más ingente y grave ocurrida desde que se desencadenó la crisis y se iniciaron los conflictos en el territorio de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia en 1991, y en los que fueron expulsados más de 300.000 serbios de su lugar de residencia. | UN | وأسفرت هذه العمليات العسكرية عن أكبر وأفدح عملية تطهير عرقي منذ اندلاع اﻷزمة والمنازعات في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في عام ١٩٩١، حيث طرد ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠٠ صربي. |
Permítame exponerle cuál es la postura del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia con respecto al creciente número de violaciones de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad en relación con la crisis de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia. | UN | اسمحوا لي بعرض مواقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الانتهاكات المتزايدة العدد للقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بشأن اﻷزمة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقا. |
Al hacer caso omiso de esos hechos, la comunidad internacional impide que se alcance una solución pacífica de la crisis de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia y deberá asumir su parte de responsabilidad por las consecuencias trágicas que puedan sobrevenir. | UN | إن المجتمع الدولي، بتجاهله لهذه الحقائق، يعرقل التوصل الى حل سلمي لﻷزمة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقا، وسيتحمل نصيبه من المسؤولية عن أية نتائج مأساوية قد تحدث. |
, con sede en Londres. Socialista Federativa de Yugoslavia | UN | أولا - حالة اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة |
Sin embargo, su ingreso a las Naciones Unidas no tuvo, ni podría haber tenido, el efecto de remontarse al momento en que la República Socialista Federativa de Yugoslavia se desintegró y desapareció. | UN | غير أن انضمامه للأمم المتحدة لا يترتب عليه وما كان أن يترتب عليه سريان مفعول عضويته في التاريخ الذي تفككت فيه الجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية واندثرت. |