Todas esas medidas han conducido a los países de la Unión Europea a una economía y, en última instancia, una sociedad más integradas. | UN | وقد وجهت جميع هذه الخطوات بلدان الاتحاد الأوروبي نحو اقتصاد أكثر تكاملا يقوده في خاتمة المطاف نحو مجتمع أكثر تكاملا. |
Sin embargo, a fin de convertir a Guatemala en una sociedad más justa, próspera y democrática, todos los guatemaltecos deberán realizar grandes esfuerzos. | UN | ولكن تغيير غواتيمالا الى مجتمع أكثر عدلا وازدهارا وديمقراطية، أمر سيتطلب من جميع الغواتيماليين جهودا كبيرة. |
Si ha de continuar, debe dar lugar a una sociedad más justa y equitativa. | UN | وإذا استمر يجب أن يؤدي الى إقامة مجتمع أكثر إنصافا واستدامة. |
Por tanto, el Día Mundial del presente año fue una ocasión para que los Estados miembros, más allá de celebrar simplemente la diversidad cultural, renovaran su compromiso moral de crear una sociedad más equitativa y pacífica. | UN | وهكذا كان الاحتفال باليوم العالمي في 2004 مناسبة للدول الأعضاء، لم تقتصر فقط على الاحتفال بالتنوع الثقافي، ولكن لتجديد التزامهم الأخلاقي بإنشاء مجتمعات أكثر إنصافا وأمنا. |
Cuanto más próspera, compleja y sofisticada sea una sociedad, más necesarios serán los recursos materiales para su propio mantenimiento. | UN | وكلما أصبح المجتمع أكثر رخاءً وتطوّراً وتعقيداً كان أكثر حاجة إلى موارد مادية للحفاظ على وضعه. |
Dan clases, seminarios y conferencias que son muy eficaces, pues satisfacen la profunda aspiración de los haitianos de lograr una sociedad más justa. | UN | وهم يعقدون دورات وحلقات دراسية ومؤتمرات تتسم بفعالية كبيرة ﻷنها تستجيب لتطلع عميق لدى الهايتيين إلى إقامة مجتمع أكثر عدالة. |
Elaborar y aprobar una Constitución es muy complicado, aun en una sociedad más estable y en un ambiente más propicio. | UN | إن وضع واعتماد الدستور مهمة ليست سهلة حتى في مجتمع أكثر استقرارا وتشجيعا. |
La experiencia nacional ha apuntalado su convencimiento de que el sistema democrático es una vía segura para lograr una sociedad más justa, en la que se respeten los derechos humanos de cada uno de sus ciudadanos. | UN | وقد أكدت التجربة الوطنية إيمانها بالنظام الديمقراطي كوسيلة لتحقيق مجتمع أكثر عدالة، يكفل احترام حقوق اﻹنسان لكل مواطن. |
Ahora que el Gobierno piensa moverse hacia una sociedad más abierta, está tropezando con una notable oposición. | UN | واﻵن وفي الوقت الذي أخذت فيه الحكومة تتحرك نحو مجتمع أكثر انفتاحاً، يلاحظ أنها تواجه معارضة كبيرة. |
Lo que los líderes africanos querían decir es simplemente que la independencia no era la receta mágica para conseguir una sociedad más desarrollada y más participativa. | UN | وما كان الزعماء اﻷفارقة يقولونه ببساطة هو إن الاستقلال ليس بابا سحريا يؤدي إلى مجتمع أكثر مدنية أو أكثر تطورا. |
En cambio, lo que se busca ahora son medios de superar los obstáculos estructurales y culturales que impiden el establecimiento de una sociedad más emancipada. | UN | وبدلاً من ذلك، يجري البحث عن طرق للتغلب على العقبات الهيكلية والثقافية التي تعوق إيجاد مجتمع أكثر تحرراً. |
Una dinámica sociedad civil es una condición previa de importancia crítica para lograr una sociedad más equitativa, pluralista y humanitaria, que preserve y salvaguarde los derechos de la gente. | UN | ووجود مجتمع مدني نشط شرط مسبق أساسي لتحقيق مجتمع أكثر إنصافا وتعددية وإنسانية، مجتمع يحافظ على حقوق الناس ويصونها. |
Se están efectuando reformas fundamentales en los medios de comunicación, que contribuyen a crear una sociedad más democrática. | UN | وتحقق جزء كبير من اﻹصلاحات اﻷساسية في مجال وسائط اﻹعلام، ويساعد هذا على خلق مجتمع أكثر ديمقراطية. |
Lo que los líderes africanos querían decir es simplemente que la independencia no era la receta mágica para conseguir una sociedad más desarrollada y más participativa. | UN | وما كان الزعماء الأفارقة يقولونه ببساطة هو إن الاستقلال ليس بابا سحريا يؤدي إلى مجتمع أكثر مدنية أو أكثر تطورا. |
El mundo necesita verse reflejado en las instituciones que ha creado con esperanzas y participación, con responsabilidad y voluntad de construir una sociedad más justa, más previsible; en definitiva, más pacífica y más humana. | UN | والعالم بحاجة لأن يرى نفسه معبرا عنه في المؤسسات التي أنشأتها بالأمل والمشاركة، وكذلك بالمسؤولية والإرادة اللازمتين لإقامة مجتمع أكثر عدلا وأكثر قابلية للتنبؤ به، وأكثر سلما، وأكثر إنسانية. |
La agricultura tiene posibilidades de hacer un aporte singular y cardinal a una sociedad más sostenible. | UN | للزراعة إمكانية الإسهام بصورة فريدة وأساسية في مجتمع أكثر استدامة. |
Quizá cree igualmente una sociedad más acogedora y tolerante. | UN | ونأمل أن يساعد ذلك أيضا في إقامة مجتمع أكثر تسامحا واعتدالا. |
La transición de un conflicto violento a una sociedad más pacífica y segura es un proceso prolongado, complejo y de etapas múltiples. | UN | 30 - إن انتقال المجتمع من حالة الصراع العنيف إلى مجتمع أكثر سلاما وأمنا، عملية طويلة معقدة ومتعددة المراحل. |
Sin embargo -- y esto es muy importante -- , a pesar de las dificultades los países de Centroamérica han realizado encomiables esfuerzos por construir una sociedad más pacífica, democrática y socialmente equitativa. | UN | غير أن الأهم هو أننا نشيد ببلدان أمريكا الوسطى على الجهود التي بذلتها رغم وجود التحديات، لإنشاء مجتمعات أكثر أمنا وديمقراطية وإنصافا. |
La sociedad civil debe participar en las etapas de preparación, a las que deberían tener acceso sectores de la sociedad más amplios incluso que los que participaron en la preparación de las conferencias mundiales más recientes. | UN | ولا بد أن يشارك المجتمع المدني في العمليات التحضيرية، التي ينبغي أن تتسع آفاقها لتشمل قطاعات أعرض من هذا المجتمع أكثر مما حدث في العمليات التي سبقت المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
La participación del hombre y el niño en la consecución de esa sociedad más justa reviste un máximo de importancia para nuestras organizaciones. | UN | وترى منظمتانا أن من الأهمية القصوى بمكان مشاركة الرجال والصبية في إقامة هذا المجتمع الأكثر عدلا. |
El camino de la integración, del reconocimiento de la dignidad y la igualdad de oportunidades, constituyen también presupuestos básicos de una sociedad más segura. | UN | فالتكامل، والاعتراف بكرامة الناس، وتكافؤ الفرص للجميع كلها تشكل المبادئ الأساسية لمجتمع أكثر أمناً. |
Pero incluso aquí entre nosotros, más — en la sociedad más avanzada en el mundo, tenemos pobreza. | TED | ولكن حتى هنا بيننا ربما في أكثر المجتمعات تقدما في العالم لدينا الفقر |
Mediante la educación de nuestros jóvenes podemos moldear una sociedad más productiva y socialmente responsable. | UN | فبتعليم شبابنا يمكن أن نشكل مجتمعا أكثر انتاجية ومسؤولية اجتماعية. |