También debemos tener presente la dimensión socioeconómica de las cuestiones que amenazan la estabilidad y la seguridad internacionales. | UN | يجب ألا يغيب عن أذهاننا كذلك البعد الاجتماعي والاقتصادي للقضايا التي تهدد الاستقرار واﻷمن الدوليين. |
Esta contribución debe tener como objetivo el fortalecimiento de la infraestructura socioeconómica de los Estados miembros de la OCE. | UN | وينبغي توجيه هــذه اﻹسهامــات نحــو النهوض بالهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي للدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي. |
Si sigue empeorando la situación socioeconómica de los palestinos se podría crear un clima explosivo que haría prácticamente inalcanzable la paz. | UN | إن تفاقم الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني يمكن أن يؤدي إلى حالة متفجرة تجعل تحقيق السلم بعيد المنال. |
Hábitat tiene particular interés en la formulación de programas de asistencia para el mejoramiento de la situación socioeconómica de los grupos más postergados de la sociedad. | UN | ويبدي المركز اهتماما خاصا بوضع برامج تساعد على تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية ﻷضعف فئات المجتمع. |
La situación socioeconómica de nuestro continente es realmente preocupante. | UN | ذلك أن الوضع الاجتماعي الاقتصادي للقارة مزعج إلى أبعد حد. |
No se dispone de información concreta sobre la situación socioeconómica de las jóvenes involucradas. | UN | ولا تتوفر أي معلومات محددة بشأن الخلفية الاجتماعية الاقتصادية للشابات المعنيات. |
Otra condición previa esencial para la paz duradera en Angola es la desmovilización y la reintegración socioeconómica de los ex combatientes. | UN | ٤٠ - وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا شرط مسبق أساسي آخر ﻹحلال سلام دائم في أنغولا. |
Observando que algunos efectos del actual proceso de mundialización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, | UN | وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات عملية العولمة البازغة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية، |
:: Mejorar la situación socioeconómica de la población local, incluido el alivio de la pobreza | UN | :: النهوض بالمستوى الاجتماعي والاقتصادي للسكان المحليين، بما في ذلك تخفيف حدة الفقر |
Solicitud de asistencia para la reinserción socioeconómica de dos familias víctimas de prácticas de esclavitud en Abalak y Tchintabaraden | UN | طلب مساعدة من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأسرتين وقعتا ضحية لممارسات الرق في أبالاك وتشينتابارادن |
Evaluación socioeconómica de proyectos de agroforestería y reforestación | UN | التقييم الاجتماعي والاقتصادي لمشاريع الزراعة والغابات وإعادة التحريج |
Las actividades regionales se dirigen ahora a la transformación e integración socioeconómica de las economías de los Estados africanos. | UN | فاﻷنشطة اﻹقليمية اﻵن موجهة نحو التحول الاجتماعي والاقتصادي وتكامل اقتصادات الدول اﻷفريقية. |
Con respecto a la condición socioeconómica de la mujer | UN | فيما يخص وضع المرأة الاجتماعي والاقتصادي |
Expresando su grave preocupación por el persistente empeoramiento de la situación socioeconómica de los países menos adelantados en general, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء التدهور المستمر للحالة الاجتماعية والاقتصادية ﻷقل البلدان نموا ككل، |
Los 3.000 refugiados tayikos que buscaron asilo en Kirguistán ahora pueden llegar a una solución duradera a su difícil situación mediante la integración en la trama socioeconómica de ese país. | UN | إذ إن اللاجئين الطاجيكستانيين البالغ عددهم ٠٠٠ ٣ والذين لجأوا الى قرغيزستان قد أصبحوا اﻵن في وضع يتيح لهم الاندماج في البنية الاجتماعية والاقتصادية لذلك البلد. |
Expresando su grave preocupación por el persistente empeoramiento de la situación socioeconómica de los países menos adelantados en general, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء التدهور المستمر للحالة الاجتماعية والاقتصادية ﻷقل البلدان نموا ككل، |
de 1989 estudiar la situación socioeconómica de la mujer en Burkina Faso para formular un plan de acción nacional. | UN | الهدف: دراسة الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في بوركينا فاصو بغية وضع خطة عمل وطنية. |
Ha tratado una gran variedad de cuestiones en el contexto de la marginación socioeconómica de las comunidades más débiles | UN | عالج قضايا مختلفة في سياق التهميش الاجتماعي الاقتصادي للجماعات الضعيفة. |
Como resultado de lo expuesto anteriormente, la desesperación socioeconómica de la población palestina sigue intensificándose cada día que pasa. | UN | ونتيجة لكل ما ذكر أعلاه، يستمر كل يوم اليأس الاجتماعي الاقتصادي للشعب الفلسطيني في الازدياد. |
Al mismo tiempo se recogieron datos sobre las situación socioeconómica de las víctimas. | UN | وفي نفس الوقت، جُمعت بيانات عن الظروف الاجتماعية الاقتصادية للضحايا. |
Determinación de los beneficios a los niveles local y mundial derivados de la diversidad biológica, y repercusión socioeconómica de su pérdida; y | UN | النشاط 5: تحديد المزايا المحلية والعالمية للتنوع البيولوجي والآثار الاجتماعية الاقتصادية المترتبة على فقدانه؛ |
Esa es la visión que trata de promover la habilitación socioeconómica de los pueblos. | UN | تلك هي الرؤيا التي تسعى إلى النهوض بتمكين الشعب اجتماعيا واقتصاديا. |
* Cooperación y asistencia para el cuidado, la rehabilitación y la reintegración socioeconómica de las víctimas de las MDMA. | UN | :: التعاون والمساعدة في رعاية ضحايا الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً. |
El papel de las Naciones Unidas en la transformación socioeconómica de África ha sido notable. | UN | كما كان دور اﻷمم المتحدة رائعا في إحداث التحولات الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
Ámbito prioritario 5: Encontrar soluciones duraderas a la cuestión de las tierras y a la rehabilitación socioeconómica de los sectores de la población afectados por la guerra y los conflictos | UN | مجال الأولوية 5: البحث عن حلول دائمة لقضية الأراضي وتعافي السكان المتضررين من الحرب والصراعات، اقتصاديا واجتماعيا |
Reducción de la vulnerabilidad socioeconómica de determinadas comunidades periurbanas y mineras no estructurada | UN | الحد من الهشاشة الاقتصادية الاجتماعية لبعض مجتمعات التعدين المحلية المتاخمة للمدن وغير الرسمية المختارة |
:: Mejorar el nivel de vida y la condición socioeconómica de la mujer, especialmente la mujer rural; | UN | تحسين المستويات المعيشية والوضع الاقتصادي الاجتماعي للمرأة ولا سيما المرأة الريفية؛ |
Estamos convencidos de que la aprobación de dicho instrumento creará un marco favorable a una mejor reinserción socioeconómica de las personas con discapacidad de manera que participen plenamente en los esfuerzos de desarrollo de sus respectivas sociedades. | UN | ونحن مقتنعون بأن اعتماد مثل هذه الآلية سوف يوفر إطارا لتحقيق اندماج اجتماعي واقتصادي أفضل للمعاقين، يسمح لهم بالمساهمة الكاملة في جهود تنمية مجتمعاتهم. |