"socioeconómico del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعية والاقتصادية للبلد
        
    • الاجتماعية والاقتصادية في البلد
        
    • البلد الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الاجتماعية الاقتصادية للبلد
        
    • الاقتصادية والاجتماعية للبلد
        
    • الاجتماعية والاقتصادية للبلاد
        
    • الاقتصادي والاجتماعي للبلد
        
    • الاقتصادية والاجتماعية للبلاد
        
    • البلد اجتماعيا واقتصاديا
        
    • البلد اجتماعياً واقتصادياً
        
    • البلد اقتصادياً واجتماعياً
        
    • اﻻقتصادية للبلد
        
    • البلد اقتصاديا واجتماعيا
        
    Se reconoció la importancia de la contribución de los ahmadís al desarrollo socioeconómico del país. UN وأشادت غامبيا في ردها مساهمة اﻷحمديين في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Muchas de ellas llegaron para quedarse y están haciendo una contribución importante al desarrollo socioeconómico del país. UN وقد اختارت الكثيرات منهن البقاء، وهن يسهمن بقدر كبير في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    24. El programa de actividades relativas a las minas en Angola ha contribuido sobremanera al desarrollo socioeconómico del país. UN 24- وقد ساهم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أنغولا مساهمة كبيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Esta situación ha perjudicado el funcionamiento de las instituciones democráticas y el desarrollo socioeconómico del país. UN وقد أثر هذا الوضع تأثيراً سلبياً في تشغيل المؤسسات الديمقراطية وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Cuba se felicitó por que Nauru hubiera aceptado muchas recomendaciones, en especial las vinculadas con el desarrollo socioeconómico del país, incluidos sus aspectos ambientales. UN ورحبت كوبا بقبول ناورو العديد من التوصيات ولا سيما منها تلك التي تتعلق بتنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية وبجوانبها البيئية.
    Esa contribución a la reducción de la pobreza está fomentando claramente el desarrollo socioeconómico del país. UN ومن الواضح أن هذه المساهمة في التخفيف من حدة الفقر تعمل على تحسين التنمية الاجتماعية – الاقتصادية للبلد.
    A pesar de los esfuerzos desplegados y los importantes progresos conseguidos, las minas siguen constituyendo uno de los principales obstáculos a la seguridad de la población y al desarrollo socioeconómico del país. UN وبالرغم من الجهد المبذول والتقدم المحرز الملحوظ، لا تزال الألغام تمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سلامة السكان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    17. El desarrollo socioeconómico del país no puede depender exclusivamente de la finanzas públicas ni de la cooperación internacional. UN ١٧ - لا يمكن للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد أن تعتمد على اﻷموال العامة أو على التعاون الدولي وحدهما.
    26. El trabajo es fundamental para el desarrollo integral de la persona, el bienestar familiar y el desarrollo socioeconómico del país. UN ٢٦ - العمل لا غنى عنه للتنمية المتكاملة للفرد ورفاهية اﻷسرة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Por último, el Gobierno desea expresar su agradecimiento a los distintos organismos de las Naciones Unidas, especialmente al UNICEF, por el apoyo prestado para impulsar el desarrollo socioeconómico del país y mejorar las condiciones de los niños. UN وختم كلمته بالقول إن الحكومة تود أن تعرب عن امتنانها لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ولا سيما اليونيسيف، للدعم الذي قدمته لتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد وتحسين ظروف الطفل.
    Ese compromiso dimana de la convicción de que la realización de la igualdad entre los sexos es una necesidad dictada por las exigencias a largo plazo del desarrollo socioeconómico del país. UN وقالت إن هذا الالتزام إنما ينبع من الاعتقاد بأن تحقيق المساواة بين الجنسين يعتبر ضرورة تفرضها المقتضيات الطويلة اﻷجل الخاصة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Pero las medidas mismas y sus repercusiones sobre la mujer y el desarrollo socioeconómico del país son necesarias y no se pueden considerar discriminación como se define en la Convención. UN ولكن مضمون التدابير وأثرها على المرأة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد أمر ضروري ولا يمكن اعتباره تمييزيا بالمعنى الذي تأخذ به الاتفاقية.
    Con el fin de ejecutar programas de acción para la juventud, desde 1973 existe un cuerpo nacional de servicio juvenil para que los estudiantes universitarios presten servicios durante un año, después de graduados, como aporte al desarrollo socioeconómico del país. UN ومن أجل تنفيذ برامج عمل الشباب، أنشئت منذ عام 1973 هيئة خدمة وطنية للشباب لتمكين خريجي الجامعات الشبان من خدمة البلد لمدة سنة بعد التخرج إسهاما في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Esto resulta fundamental para aumentar la productividad a nivel empresarial y nacional, ya que repercute positivamente en el mantenimiento de las ganancias, la calidad de vida y el desarrollo socioeconómico del país. UN ويعد هذا أمرا بالغ الأهمية لتعزيز إنتاجية المشاريع والإنتاجية على الصعيد الوطني، لما له من أثر إيجابي على دوام المكاسب ونوعية الحياة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Sin embargo, el Índice de Desarrollo Humano de 2012, en el que Sierra Leona ocupa el puesto 177 de 187 países, indica modestas mejoras en el desarrollo socioeconómico del país. UN إلا أن دليل التنمية البشرية لعام 2012، الذي صنّف سيراليون في المرتبة 177 من أصل 187 بلدا، يكشف عن تواضع تحسن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    También deseo encomiar a los asociados de Burundi para el desarrollo por su constante apoyo al desarrollo socioeconómico del país. UN وأود أيضا أن أثني على شركاء التنمية في بوروندي لما يقدمونه من دعم مستمر لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Reiterando su llamamiento a todas las partes y grupos afganos para que participen constructivamente en el diálogo político pacífico en el marco de la Constitución del Afganistán y en el desarrollo socioeconómico del país y eviten recurrir a la violencia, incluso mediante el uso de grupos armados ilegales, UN وإذ يكرر دعوته جميع الأطراف والجماعات الأفغانية إلى المشاركة البناءة في حوار سياسي سلمي يجري في إطار الدستور الأفغاني وفي تنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية وإلى تفادي اللجوء إلى العنف بطرق عدة منها استخدام الجماعات المسلحة غير المشروعة،
    Al mismo tiempo se adoptan medidas para elevar el nivel de desarrollo socioeconómico del país. UN كما تتخذ تدابير لتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلد.
    :: El ajuste de los nexos fiscales intergubernamentales, incluidas la revisión de las normas de distribución de ingresos entre el presupuesto federal y el presupuesto de los ciudadanos de la Federación de Rusia, a fin de acrecentar la base de ingresos de los ciudadanos hasta un nivel proporcional a la contribución de cada región al desarrollo socioeconómico del país; UN :: تعديل العلاقات المالية الحكومية الدولية، بما في ذلك تنقيح قواعد توزيع الدخل بين الميزانية الاتحادية وميزانيات المواطنين في الاتحاد الروسي، من أجل زيادة قاعدة الإيرادات للمواطنين إلى مستوى يتناسب مع مساهمة المنطقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد
    El Gobierno de Viet Nam, además, ha integrado el desarrollo de la familia en la estrategia común de desarrollo socioeconómico del país. UN وإن حكومة فييت نام قد أدمجت على صعيد آخر تنمية اﻷسرة في الاستراتيجية المشتركة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلاد.
    Estos ingresos serán cruciales para la economía futura del país y si el Gobierno realiza una gestión adecuada, pueden representar un recurso decisivo para mejorar el bienestar de la población y lograr el éxito socioeconómico del país. UN وستشكل الإيرادات الآتية من تلك التطورات عنصرا بالغ الأهمية في عائدات البلد مستقبلا، ويمكن، إذا ما توخت الحكومة الحرص في إدارتها، أن تمثل موردا رئيسيا لدعم رفاه السكان وتحقيق النجاح الاقتصادي والاجتماعي للبلد.
    El perfil socioeconómico del país muestra que hemos enfrentado el VIH/SIDA, la pobreza y el cambio climático que ha causado sequías y degradación medioambiental. UN وتُظهر النبذة العامة الاقتصادية والاجتماعية للبلاد أننا نواجه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر والتغير المناخي مما أدى إلى الجفاف والتدهور البيئي.
    El Gobierno de Botswana ha señalado la pobreza como uno de los factores primordiales que impiden que la mujer contribuya de manera significativa al desarrollo socioeconómico del país. UN لقد حددت حكومة بوتسوانا الفقر بوصفه إحدى المسائل الرئيسية التي تعوق قدرة المرأة على الإسهام بشكل مؤثر في تنمية البلد اجتماعيا واقتصاديا.
    657. Brunei Darussalam reconocía plenamente el importante papel que ejercían la mujer en el desarrollo socioeconómico del país. UN 657- وأقرت بروني دار السلام إقراراً كاملاً بالدور الهام الذي تؤديه النساء في تنمية البلد اجتماعياً واقتصادياً.
    Los restos explosivos de guerra, además de provocar la muerte o la mutilación de las personas, constituyen un obstáculo fundamental para el desarrollo socioeconómico del país. UN وتمثل المتفجرات من مخلفات الحرب، بالإضافة إلى كونها قاتلة ومشِّوهة للأعضاء، عائقاً رئيسياً يحول دون تنمية البلد اقتصادياً واجتماعياً.
    En Angola, la CEPA está evaluando las esferas prioritarias de desarrollo que formarán la base del marco normativo para su asistencia técnica al desarrollo socioeconómico del país. UN وفي أنغولا، تقوم اللجنة بتقييم مجالات اﻷولويات الانمائية لوضع أساس ﻹطار سياسي عام تقدم في حدوده مساعداتها التقنية ﻷجل تنمية البلد اقتصاديا واجتماعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus