"socioeconómicos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعية الاقتصادية
        
    • الاجتماعية والاقتصادية في
        
    • الاجتماعية والاقتصادية التي
        
    • اجتماعية اقتصادية
        
    • الاجتماعية والاقتصادية من
        
    • الاجتماعية والاقتصادية المترتبة
        
    • الاقتصادية الاجتماعية
        
    • الاجتماعي الاقتصادي
        
    • اﻻجتماعية اﻻقتصادية
        
    • الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن
        
    Emitiría predicciones regulares en formas especialmente concebidas para atender las necesidades de diversos sectores socioeconómicos de la región. UN وستصدر تنبؤات منتظمة تتخذ أشكالا صممت على نحو خاص لتلبية احتياجات مختلف القطاعات الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة.
    Consideran que los hospitales y los centros dirigidos por el Gobierno son los principales proveedores de servicios de salud, mientras que el acceso a los servicios médicos del sector privado depende de los recursos socioeconómicos de la familia. UN إلا أن اللجوء إلى الخدمات الطبية في القطاع الخاص يعتمد على الموارد الاجتماعية الاقتصادية لعائلاتهم.
    Por último, la Comisión instó a otros asociados en el desarrollo a que la ayudaran a seguir formulando estrategias adecuadas para afrontar los problemas socioeconómicos de África, incluidos los ocasionados por conflictos. UN وفي النهاية طلبت اللجنة إلى الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين التعاون معها للمساعدة في وضع استراتيجيات مناسبة تتصدى للتحديات الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا، ومنها تلك التي كانت وليدة الصراعات.
    También se estudiarán los beneficios socioeconómicos de las investigaciones sobre el clima para los Estados miembros. UN كما ستجري معالجة الفوائد الاجتماعية والاقتصادية التي يعود بها البحث المتعلق بالمناخ على الدول اﻷعضاء.
    Además, la reducción de desastres genera beneficios socioeconómicos de importancia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة فوائد اجتماعية اقتصادية هامة للحد من الكوارث.
    Muchos miembros de la OCDE no contaban con sistemas de reunión de datos que fueran suficientemente amplios y detallados para cubrir los aspectos socioeconómicos de su sector pesquero. UN ولا يملك العديد من أعضاء المنظمة نظما لجمع البيانات شاملة ومفصلة بالقدر الذي يمكنها من تغطية الجوانب الاجتماعية والاقتصادية من قطاعها الخاص بمصائد الأسماك.
    El subprograma ejecutará una serie de proyectos con cargo a recursos extrapresupuestarios en materia de reducción del riesgo, evaluación de los efectos socioeconómicos de los desastres naturales y reducción de la vulnerabilidad y evaluación de las políticas públicas y los planes nacionales relativos a la Estrategia de Mauricio. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشاريع مختارة ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية بشأن الحد من المخاطر وتقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية والحد من مواطن الضعف، وتقييم السياسات العامة والخطط الوطنية المتعلقة باستراتيجية موريشيوس
    Los estudios socioeconómicos de las previsiones del tráfico permitirán definir las demás variables para evaluar el proyecto. UN ومن المقرر أن تؤدي الدراسات الاجتماعية الاقتصادية وتوقعات حركة النقل إلى تحديد المتغيرات المتبقية لتقييم المشروع.
    Promulgación de legislación para facilitar la realización progresiva de los derechos socioeconómicos de todos sin distinción. UN سن تشريع لتيسير تمتع الجميع تدريجياً بالحقوق الاجتماعية الاقتصادية بلا تمييز.
    Los ministros reconocieron asimismo la importante función que debe seguir desempeñando la Comisión a fin de ayudar a solucionar los problemas socioeconómicos de África y avanzar en el cumplimiento del programa de integración. UN وكذلك أقر الوزراء بالدور الهام الذي يجب أن تواصل اللجنة الاضطلاع به في مجال المساعدة في التصدي للتحديات الاجتماعية الاقتصادية التي تواجه أفريقيا، ودفع برنامج التكامل إلى الأمام.
    Los datos deben desagregarse por edad, sexo, ubicación geográfica, etnia y antecedentes socioeconómicos de todos los niños. UN وينبغي أن تصنف البيانات بحسب السن ونوع الجنس والموقع الجغرافي والإثنية والخلفية الاجتماعية الاقتصادية للأطفال جميعاً.
    El levantamiento de las sanciones económicas y financieras ha abierto la puerta para la asistencia en la tarea de abordar los problemas socioeconómicos de Sudáfrica. UN إن رفــع الجزاءات الاقتصادية والماليــة فتــح البـاب أمـام المساعدة فـي التصدي للمشاكل الاجتماعية الاقتصادية لجنوب افريقيا.
    Aspectos socioeconómicos de los proyectos: En el diseño de proyectos deben recogerse los factores favorables. UN مراعاة الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في المشاريع: ينبغي تجسيد العوامل غير المادية في تصميم المشاريع.
    El tratamiento de los problemas socioeconómicos de África es imposible si no se asegura la paz duradera en el continente. UN من المستحيل معالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا بدون ضمان السلام الدائم في القارة.
    Lo mismo cabe afirmar del capítulo sobre cambios espaciales de un libro publicado recientemente por la CEPAL que trata sobre la evaluación de los progresos y los reveses socioeconómicos de América Latina y el Caribe durante el decenio de 1990. UN ويصدق نفس الشيء على الفصل المتعلق بالتغيرات المكانية في كتاب نشرته اللجنة مؤخرا بشأن تقييم المنجزات والانتكاسات الاجتماعية والاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال التسعينات.
    También se propuso un estudio acerca de los efectos socioeconómicos de la contaminación acústica en los océanos sobre los índices de captura. UN واقترح أيضا إجراء دراسة عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية التي يحدثها التلوث الضجيجي بالمحيطات في معدلات صيد الأسماك.
    Avances en 2012: Los problemas socioeconómicos de Burundi no cambiaron. UN التطورات في عام 2012: لم تطرأ أي تغييرات على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها بوروندي.
    158. Menos Partes informaron de análisis socioeconómicos de los efectos del cambio climático. UN 158- وأبلغت أطراف أقل عن إجراء تحاليل اجتماعية اقتصادية لتأثيرات تغير المناخ.
    162. Casi todas las Partes informaron sobre los análisis socioeconómicos de los efectos en la economía nacional de las distintas medidas y políticas de mitigación indicando que esos análisis estaban bien avanzados. UN 162- وأبلغت معظم الأطراف عن تحليلات اجتماعية اقتصادية لتأثيرات مختلف تدابير وسياسات التخفيف على الاقتصاد الوطني، وذكرت أن هذه التحليلات قد تطورت كثيراً.
    67. Es necesario procurar que los países emisores no sólo obtengan beneficios socioeconómicos de las remesas, los trabajadores retornados y las redes de residentes en el extranjero, sino que obtengan también un saldo positivo de personal cualificado. UN 67- وينبغي ألا يقتصر الاهتمام على ضمان أن تجني البلدان المُرسلة المنافع الاجتماعية والاقتصادية من التحويلات وشبكات العائدين والشتات، بل أن يتعدى ذلك إلى اجتذاب الأدمغة إليها فعلياً.
    3. Alienta a los Estados Miembros a que, en las deliberaciones que lleven a cabo en la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General para examinar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se celebrará en septiembre de 2010, incluyan la creciente incidencia y los efectos socioeconómicos de la elevada prevalencia de las enfermedades no transmisibles en todo el mundo; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتناول ازدياد حالات الإصابة بالأمراض غير المعدية والآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على انتشارها على الصعيد العالمي في المناقشات التي ستجريها في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المتعلق باستعراض الأهداف الإنمائية للألفية، المزمع عقده في أيلول/سبتمبر 2010؛
    Los objetivos socioeconómicos de este programa tratan de conseguir la autosuficiencia de las regiones áridas y semiáridas y también su integración total en el proceso de desarrollo económico nacional. UN وتتضمن الأهداف الاقتصادية الاجتماعية لهذا البرنامج تحقيق الاكتفاء الذاتي للمناطق القاحلة وشبه القاحلة وإدماجها بشكل كامل في عملية التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Los efectos socioeconómicos de las enfermedades de los animales; UN الأثر الاجتماعي الاقتصادي للأمراض الحيوانية
    En un estudio realizado en 2002 por Philip Landrigan et al. se investigaron los efectos socioeconómicos de la exposición al plomo en los niños estadounidenses. UN وبحثت دراسة أجراها فيليب لاندريغان وغيره سنة 2002 الآثار الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن تعرض الأطفال للرصاص في الولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus