"socioeconómicos y políticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعية والاقتصادية والسياسية
        
    • الاجتماعية الاقتصادية والسياسية
        
    En la ciudad de Sadr, las fuerzas de seguridad iraquíes y la fuerza multinacional realizaban actividades militares al mismo tiempo que el Gobierno provisional exhortaba a los dirigentes locales a que resolvieran los problemas socioeconómicos y políticos existentes. UN ففي مدينة الصدر، وقعت اشتباكات عسكرية بين قوات الأمن العراقية والقوة متعددة الجنسيات وبين المتمردين، في حين قامت الحكومة المؤقتة، في الوقت نفسه، بإشراك القادة المحليين في حل القضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية المعلقة.
    Sin embargo, el Instituto Independiente de Estudios socioeconómicos y políticos calcula que el número de desempleados es hoy en día entre 2,5 y 3 veces mayor de lo que muestran los datos oficiales. UN إلا أن تقديرات المعهد المستقل للدراسات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية تشير إلى أن عدد العاطلين عن العمل في الوقت الحاضر يفوق مرتين ونصف إلى ثلاث مرات الأرقام الرسمية.
    Esto fue una indicación de que el proceso electoral absorbió, al menos en parte, la frustración existente entre la población de Kosovo por los problemas socioeconómicos y políticos. UN وكان هذا مؤشرا على أن العملية الانتخابية استوعبت على الأقل جزءا من مشاعر الإحباط السائدة بين سكان كوسوفو بسبب المشاكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Diversos factores socioeconómicos y políticos han contribuido al éxito obtenido por un país de bajos ingresos como es Sri Lanka a la hora de mejorar la salud de los ciudadanos y entre estos factores, la contribución del sector sanitario ha sido esencial. UN وأسهمت مجموعة من العوامل الاجتماعية الاقتصادية والسياسية في " قصة نجاح " سري لانكا المنخفضة الدخل في تحسين صحة الأفراد. ومن بين هذه العوامل، كانت مساهمة قطاع الرعاية الصحية كبيرة.
    Diversos factores socioeconómicos y políticos han contribuido al éxito obtenido por un país de bajos ingresos como es Sri Lanka a la hora de mejorar la salud de los ciudadanos y entre estos factores, la contribución del sector sanitario ha sido esencial. UN وأسهمت مجموعة من العوامل الاجتماعية الاقتصادية والسياسية في " قصة نجاح " سري لانكا المنخفضة الدخل في تحسين صحة الأفراد. ومن بين هذه العوامل، كانت مساهمة قطاع الرعاية الصحية كبيرة.
    27. Los niños con deficiencias gozan de todas las libertades y derechos privados socioeconómicos y políticos. UN 27- يتمتع الأطفال ذوو العاهات الصحية بجميع الحقوق والحريات الشخصية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    En Turkmenistán, las personas con discapacidad o problemas de salud gozan plenamente de todos los derechos y libertades individuales, socioeconómicos y políticos consagrados en la Constitución y en otras disposiciones legislativas del país. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة وذوو الاحتياجات الخاصة بالنطاق الكامل للحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والفردية والحريات المنصوص عليها في الدستور وسائر الصكوك التشريعية المحلية الأخرى.
    En colaboración con otros organismos internacionales como la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y los gobiernos nacionales, el INSTRAW organiza seminarios, cursillos y actividades de capacitación en los planos subregional y nacional con miras a integrar a la mujer y a las cuestiones relacionadas con el hombre y la mujer en los indicadores socioeconómicos y políticos. UN وهو يقوم بالتعاون مع وكالات دولية أخرى كالشعبة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، واللجان الاقليمية، والحكومات الوطنية، بتنظيم دورات دراسية وحلقات عمل وتدريب، على المستويين دون الاقليمي والوطني، من أجل شمل المرأة ومسائل التفاوتات بين الجنسين بالمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    La División de Población se encarga de supervisar los niveles y tendencias de la migración internacional, así como las políticas de migración internacional. Además, la División ha realizado estudios para investigar las interrelaciones entre la migración internacional y los cambios socioeconómicos y políticos en ciertas regiones. UN إذ ما زالت شعبة السكان تضطلع بالمسؤولية عن رصد مستويات واتجاهات الهجرة الدولية، فضلا عن سياسات الهجرة الدولية، وكذلك اضطلعت الشعبة بدراسات لتقصي العلاقات ما بين الهجرة الدولية والتغيرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الحاصلة في مناطق معينة.
    El subprograma supervisará y analizará los acontecimientos socioeconómicos y políticos con el fin de aportar medidas de mitigación y profundizar el conocimiento de las repercusiones de las crisis y los efectos de la inestabilidad en el crecimiento socioeconómico de la región. UN سيرصد البرنامج الفرعي ويحلل الأحداث الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بهدف التوصل إلى تدابير للتخفيف من حدة الصراعات وتعميق فهم عواقب الأزمات وآثار عدم الاستقرار على النمو الاجتماعي والاقتصادي في المنطقة.
    El subprograma supervisará y analizará los acontecimientos socioeconómicos y políticos con el fin de aportar medidas de mitigación y profundizar el conocimiento de las repercusiones de las crisis y los efectos de la inestabilidad en el crecimiento socioeconómico de la región. UN سيرصد البرنامج الفرعي ويحلل الأحداث الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بهدف التوصل إلى تدابير للتخفيف من حدة الصراعات وتعميق فهم عواقب الأزمات وآثار عدم الاستقرار على النمو الاجتماعي والاقتصادي في المنطقة.
    c) En las políticas y programas de prevención del delito se deberían abordar los factores socioeconómicos y políticos vinculados con el aumento de la vulnerabilidad a la delincuencia y la victimización; UN (ج) ينبغي لسياسات وبرامج منع الجريمة أن تعالج العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تقترن بازدياد التعرض للإجرام والإيذاء؛
    La CCDH consideró que el plan debería ser objeto de una evaluación intermedia y definitiva, que debería compartirse con los principales agentes socioeconómicos y políticos y con la sociedad civil. UN ورأت اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إجراء تقييم مرحلي ونهائي لخطة العمل وتوزيع هذا التقييم على أهم الجهات الفاعلة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وعلى المجتمع المدني(7).
    b) Prestar apoyo a los países miembros en la formulación, elaboración y aplicación de estrategias, políticas y leyes nacionales encaminadas a eliminar la discriminación por motivos de género en todos los ámbitos socioeconómicos y políticos. UN (ب) دعم البلدان الأعضاء لوضع استراتيجيات وسياسات وتشريعات وطنية وتطويرها وتنفيذها من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين في جميع المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Europa oriental y los nuevos Estados independientes de la ex Unión Soviética registran un aumento, tras los grandes cambios socioeconómicos y políticos y la liberalización de las conductas sexuales (Borisenko, Tichonova y Renton, 1999). UN أما بلدان أوروبا الشرقية وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق المستقلة حديثا فتظهر زيادة في معدلات الإصابة بهذا المرض، وذلك إثر التغييرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية المثيــرة التـــي شهدتـــها ونتيجة تحرير السلوك الجنسي (Borisenko, Tichonova and Renton, 1999).
    30. Según un análisis realizado por el Instituto Independiente de Estudios socioeconómicos y políticos en agosto A. Lukashenko afirmó que de hecho había estado llevando a cabo la campaña de elección presidencial desde el 10 de septiembre de 2001. UN 30- ويشير تحليل قام به المعهد المستقل للدراسات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية إلى أنه " في شهر آب/أغسطس ... أكد أ. لوكاشينكو على أن حملته للانتخابات الرئاسية قد انطلقت فعلاً اعتباراً من 10 أيلول/سبتمبر 2001.
    En este seminario vamos a evaluar los acontecimientos socioeconómicos y políticos en los Territorios con miras a elaborar, en cooperación con las Potencias administradoras y los representantes de los Territorios, un programa de trabajo realista y orientado hacia la acción, caso por caso, para avanzar en el proceso de descolonización. UN وسنقوم في هذه الحلقة الدراسية بتقييم التطورات الاجتماعية الاقتصادية والسياسية في الأقاليم بغرض التوصل، بالتعاون مع الدول القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم، إلى برنامج عمل واقعي وذي منحى عملي على أساس كل حالة على حدة بشأن الطريق الذي نسلكه في المستقبل للنهوض بعملية إنهاء الاستعمار.
    61. Tailandia expresó su aprensión por los actuales problemas socioeconómicos y políticos, que debían resolverse mediante un proceso político impulsado internamente y basado en un diálogo nacional amplio y serio. UN 61- وأعربت تايلند عن إدراكها للتحديات الاجتماعية الاقتصادية والسياسية الراهنة، وهي تحديات ينبغي التغلب عليها من خلال عملية سياسية تدار داخلياً وتقوم على حوار وطني يشمل الجميع ويتصف بالمصداقية.
    solo quiero sugerir que esta urbanización informal no solo es imagen de precariedad, esta informalidad, lo informal, es en realidad un conjunto de procedimientos socioeconómicos y políticos que podríamos traducir como artistas, pues es una urbanización de abajo hacia arriba la que actúa. TED أريد فقط اقتراح أن هذه المدنية العرفية هي فقط صورة لهشاشة الموضوع، لانعدام الرسمية، الغير رسمي، إنه حقاً مجموعة من الإجراءات الاجتماعية – الاقتصادية والسياسية والتي يمكننا ترجمتها كفنانين على أنها مدنية من القاع إلى الأعلى التي تؤدي.
    Detrás de los éxitos de un país de bajos ingresos como Sri Lanka (de Silva, 2004: 426) en materia de salud hay una serie de factores socioeconómicos y políticos, entre los que cabe destacar la contribución del sector sanitario. UN ويقف وراء " قصة نجاح " سري لانكا المنخفضة الدخل de Silva)، 2004: 426) في تحقيق الانجازات الصحية مجموعة من العوامل الاجتماعية الاقتصادية والسياسية. ومما لا شك فيه أن مساهمة قطاع الرعاية الصحية كانت كبيرة بين هذه العوامل.
    Detrás de los éxitos de un país de bajos ingresos como Sri Lanka (de Silva, 2004: 426) en materia de salud hay una serie de factores socioeconómicos y políticos, entre los que cabe destacar la contribución del sector sanitario. UN ويقف وراء " قصة نجاح " سري لانكا المنخفضة الدخل de Silva)، 2004: 426) في تحقيق الانجازات الصحية مجموعة من العوامل الاجتماعية الاقتصادية والسياسية. ومما لا شك فيه أن مساهمة قطاع الرعاية الصحية كانت كبيرة بين هذه العوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus