Las diferencias de sueldo entre hombres y mujeres varían apreciablemente en función de las categorías socioprofesionales. | UN | تتباين فوارق اﻷجور بين الرجل والمرأة بصورة محسوسة حسب الفئات الاجتماعية المهنية. |
Respecto a las condiciones socioprofesionales del personal docente, se ha puesto a punto un plan de urgencia de construcción de 3.300 viviendas y acceso a la propiedad en beneficio de varias ciudades universitarias. | UN | أما فيما يتعلق بالظروف الاجتماعية المهنية للمعلمين، فهناك خطة عاجلة لانشاء ٠٠٣ ٣ مسكن وتمليكها وضعت صيغتها النهائية لصالح عدة مدن جامعية. |
Esa desigualdad en el acceso a la formación profesional no podría explicarse cabalmente por el hecho de que las mujeres son mayoritarias en las categorías socioprofesionales y en algunos sectores que se benefician menos con la formación profesional permanente. | UN | ولا يمكن أن يكون التفسير الكامل لعدم المساواة هذه في الحصول على التدريب المهني أن غالبية النساء توجد في الفئات الاجتماعية المهنية وفي بعض القطاعات التي تستفيد قليلا من التدريب المهني المتكرر. |
Esas disposiciones protegen la formación y el funcionamiento de los partidos políticos, los sindicatos, las organizaciones socioprofesionales de agricultores, las sociedades, los movimientos ciudadanos y cualesquiera otras asociaciones y fundaciones voluntarias. | UN | وتحمي تلك الأنظمة حرية تكون وعمل الأحزاب السياسية ونقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والروابط والمؤسسات الطوعية الأخرى. |
90. La AWIPH propone 13 talleres socioprofesionales completamente gratuitos, con la finalidad de aportar respuestas concretas por lo que hace a la integración de las personas con discapacidad en condiciones de trabajar, gracias a un enfoque práctico y participativo. | UN | 90- تقدم الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة 13 حلقة عمل اجتماعية ومهنية بشكل مجاني تماماً هدفها إعطاء أجوبة ملموسة في مجال إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين، بفضل نهج عملي وتشاركي. |
Esas disposiciones protegen la formación y el funcionamiento de los partidos políticos, los sindicatos, las organizaciones socioprofesionales de agricultores, las sociedades, los movimientos ciudadanos y cualesquiera otras asociaciones y fundaciones voluntarias. | UN | فهاتان المادتان تضمنان حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية ونقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى. |
Esas disposiciones protegen la libre formación y funcionamiento de los partidos políticos, los sindicatos, las organizaciones socioprofesionales de agricultores, las sociedades, los movimientos ciudadanos y cualesquiera otras asociaciones y fundaciones voluntarias. | UN | فهاتان المادتان تضمنان حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية ونقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى. |
Esas disposiciones garantizan la libertad de creación y funcionamiento de partidos políticos, sindicatos, organizaciones socioprofesionales de agricultores, sociedades, movimientos ciudadanos y cualesquiera otras asociaciones y fundaciones voluntarias. | UN | فهذه الأحكام تضمن حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية والنقابات العمالية والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى. |
Esas disposiciones garantizan la libertad de creación y funcionamiento de partidos políticos, sindicatos, organizaciones socioprofesionales de agricultores, sociedades, movimientos ciudadanos y otras asociaciones y fundaciones voluntarias. | UN | فهذه الأحكام تضمن حرية تكوين وعمل الأحزاب السياسية والنقابات العمالية والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين والجمعيات وحركات المواطنين والرابطات والمؤسسات الطوعية الأخرى. |
h) mejoramiento constante de las condiciones socioprofesionales del personal docente. | UN | )ح( التحسين المستمر للظروف الاجتماعية المهنية للمعلمين. |
La libertad de asociación en sindicatos, en organizaciones socioprofesionales de agricultores, y en organizaciones de empleadores se aborda con más detalles en leyes que rigen: los sindicatos, los sindicatos de agricultores, y las organizaciones de empleadores. | UN | والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تُعالج بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم: نقابات العمال والاتحادات العمالية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل. |
En las cinco categorías socioprofesionales más " concentradas " (3) | UN | في الفئات الاجتماعية المهنية الخمس الأكثر تركزا (3) |
En las cinco categorías socioprofesionales menos " concentradas " (4) | UN | في الفئات الاجتماعية المهنية الخمس الأقل تركزا (4) |
La libertad de asociación en sindicatos, en organizaciones socioprofesionales de agricultores, y en organizaciones de empleadores se aborda con más detalles en leyes que rigen: los sindicatos, los sindicatos de agricultores, y las organizaciones de empleadores. | UN | والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تعالجَ بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم ما يلي: نقابات العمال ونقابات المزارعين ومنظمات أرباب العمل. |
La libertad de asociación en sindicatos, en organizaciones socioprofesionales de agricultores, y en organizaciones de empleadores se expone con más detalle en las leyes que rigen los sindicatos, los sindicatos de agricultores y las organizaciones de empleadores. | UN | والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تعالجَ بمزيد من التفاصيل في القوانين التي تنظم ما يلي: نقابات العمال ونقابات المزارعين ومنظمات أرباب العمل. |
La libertad de asociarse en sindicatos, organizaciones socioprofesionales de agricultores y organizaciones de empleadores se expone con más detalle en las leyes relativas a este tipo de organizaciones. | UN | والحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل تعالجَ باستفاضة في القوانين التي تنظم ما يلي: نقابات العمال والتنظيمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل. |
Cabe lamentar la falta de participación de las ONG nacionales en la elaboración del informe periódico, pero ello no es imputable al Estado, que se ha esforzado por alentar a las organizaciones de mujeres y de jóvenes, los sindicatos y las asociaciones socioprofesionales a que elaboren sus propios informes sobre la situación de los derechos humanos en el país. | UN | وأعرب عن أسفه إزاء عدم مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية في إعداد التقرير الدوري، ولكنه قال إن الدولة لا تتحمل المسؤولية عن ذلك لأنها عملت جاهدة على تشجيع المنظمات النسائية والشبابية والنقابات والجمعيات الاجتماعية المهنية على وضع تقاريرها الخاصة المتعلقة بوضع حقوق الإنسان في البلد. |
La libertad de afiliarse a sindicatos, organizaciones socioprofesionales de agricultores y organizaciones de empleadores se expone con más detalle en las leyes relativas a este tipo de organizaciones. | UN | وتعالجُ الحرية النقابية في نقابات العمال والمنظمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل باستفاضة في القوانين التي تنظم نقابات العمال والتنظيمات الاجتماعية المهنية للمزارعين ومنظمات أرباب العمل. |
Los resultados de una encuesta efectuada en 1994 por la Dirección de Salud de la Mujer (DSM) entre tres categorías socioprofesionales de mujeres de 15 a 49 años de edad (alumnas y estudiantes, funcionarias y vendedoras), puso de manifiesto que 45% de las mujeres recurrían a la anticoncepción oral (la píldora), 24% a los anticonceptivos inyectables, 18% al método Ogino-Knaus y 0,9% a los preservativos. | UN | وكشفت نتائج بحث أجري في عام 1994 لدى ثلاث فئات اجتماعية ومهنية لنساء في سن 15 - 49 (تلاميذ وطلاب وموظفات وبائعات) أن 45 في المائة من النساء يستعملن وسائل منع الحمل الفمية (الأقراص) و 24 في المائة يستخدمن وسائل منع الحمل التي تحقن، و 18 في المائة يستخدمن وسيلة أوجينو وأن 9 في المائة يستخدمن الواقيات. |