"socorro en casos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإغاثة في حالات
        
    • الإغاثة في حالة
        
    • مساعدة غوثية في حالات
        
    • الغوثية في حالات
        
    • بالإغاثة في حالات
        
    • بها من عمليات اﻻغاثة
        
    • عمليات اﻹغاثة في حاﻻت
        
    • الغوثية في حالة
        
    • للإغاثة في حالات
        
    • التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حاﻻت
        
    • التي تقدمها الأمم
        
    • وإغاثة
        
    • والإغاثة في حالة
        
    • في دراسة الآثار
        
    • باﻹغاثة
        
    Por primera vez sobre el terreno: sistemas de comunicaciones en las operaciones de socorro en casos de desastre UN الأوائل في الميدان: الاتصالات في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el socorro en casos de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ
    La República Islámica del Irán ha concertado varios acuerdos bilaterales sobre socorro en casos de desastres naturales que asegurarán la prestación de ayuda oportuna y eficaz en casos de emergencia. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية أبرمت عدة اتفاقات ثنائية بشأن الإغاثة في حالة الكوارث الطبيعية ستضمن تقديم المعونة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial UN تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    De modo semejante se reunirá información sobre socorro en casos de desastre que se analizará en relación con las tendencias de la desertificación. UN وسيتم بالمثل جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث فيما يخص اتجاهات التصحر.
    La Reunión también tomó nota de la situación actual del proyecto de prevención, acción paliativa y socorro en casos de desastre, que la Oficina había propuesto en un principio en el 17o período de sesiones de la Reunión como proyecto interinstitucional de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وأحيط الاجتماع علما بالحالة الراهنة لمشروع اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها وما يتصل بها من عمليات اﻹغاثة ، والذي اقترحه المكتب أصلا في الدورة السابعة عشرة للاجتماع كمشروع مشترك بين الوكالات للتطبيقات الفضائية .
    Casos complejos de emergencia; socorro en casos de desastres naturales UN حالات الطوارئ المعقدة؛ الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية
    Subprograma 4. socorro en casos de desastre UN البرنامج الفرعي 4، الإغاثة في حالات الكوارث
    Deseo ahora decir unas pocas palabras acerca de mi país, Zambia, y nuestras experiencias con la gestión del socorro en casos de desastre. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أدلي ببضع عبارات بشأن بلدي، زامبيا، وتجربتنا مع إدارة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Manual para el personal militar y de defensa civil que trabaja sobre el terreno para prestar socorro en casos de desastre UN دليل ميداني لأفراد الدفاع العسكري والمدني بشأن الإغاثة في حالات الكوارث
    Los mecanismos gubernamentales de respuesta en casos de desastre han ido haciéndose cada vez más eficaces y han asumido nuevas responsabilidades para el socorro en casos de desastre y la asistencia humanitaria. UN وتتزايد فعالية آليات الاستجابة للكوارث التابعة للحكومة حيث تضطلع بمسؤوليات إضافية تتمثل في الإغاثة في حالة الكوارث وتقديم المساعدة الإنسانية.
    Las vías para alcanzar esos objetivos son las comunicaciones educacionales, las reuniones de educación y capacitación, el apoyo a proyectos humanitarios y el ofrecimiento de socorro en casos de desastre. UN وتسعى الرابطة إلى تحقيق هذه الأهداف بتنظيم أنشطة تواصل تعليمية، وعقد لقاءات تثقيفية وتدريبية، ودعم المشاريع الإنسانية، وتقديم مساعدات الإغاثة في حالة الكوارث.
    Como se ha examinado en los anteriores informes del Relator Especial, la cooperación desempeña un papel básico en el socorro en casos de desastre y es imprescindible para que la respuesta en situaciones de desastre sea eficaz y rápida. UN 80 - وعلى النحو الوارد في التقارير السابقة للمقرر الخاص، يؤدي التعاون دورا مركزيا في سياق الإغاثة في حالة الكوارث، وهو عامل لا غنى عنه لأجل الاستجابة لحالات الكوارث بفعالية وفي الوقت المناسب.
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial UN تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial UN تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre UN المساعــدة الاقتصاديــة الخاصــة والمساعــدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Seguimiento de la asistencia económica especial, humanitaria y de socorro en casos de desastre: conclusiones convenidas UN متابعة المساعدة الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث: الاستنتاجات المتفق عليها
    Por consiguiente, consideramos que revisten igual importancia la asistencia de socorro en casos de desastres causados por el ser humano y la prestada en casos de desastres naturales. UN لذلك نرى أن المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية لها أهمية مماثلة ﻷهمية المساعدة الغوثية في حالة الكوارث من صنع اﻹنسان.
    Fondo Fiduciario para el socorro en casos de desastre UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial: asistencia económica especial a determinados países o regiones UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الإنسانية الخاصة: تقديم المساعدة الإنسانية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    El segundo problema es el de la composición de la propia asistencia oficial para el desarrollo, que, en su mayoría, consiste en un alivio de la deuda y en socorro en casos de desastre. UN والمشكلة الثانية، بالطبع، هي أن هيكل المساعدة الإنمائية الرسمية ذاته هو في الجزء الأعظم منه عبارة عن إعفاء من الدين وإغاثة من الكوارث.
    Varios gobiernos encomiaron la función del UNICEF en la esfera de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. UN كما أشاد عدد من الحكومات بالدور الذي تضطلع به اليونيسيف في المجال الإنساني والإغاثة في حالة الكوارث.
    Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial (P.20): UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفهـا وتقليلها؛
    Se decidió centrar la atención en las necesidades de capacitación para el socorro en casos de desastre en la región del Sahel. UN وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus