"socorro y desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻹغاثة والتنمية
        
    • الغوثية والإنمائية
        
    • اﻻغاثة والتنمية
        
    • للتنمية واﻹغاثة
        
    • للإغاثة والتنمية
        
    • اﻹغاثة الى التنمية
        
    • غوثية وإنمائية
        
    • الغوث والتنمية
        
    • الإغاثة بالتنمية
        
    • الإغاثة والتنمية من
        
    Un orador dijo que en la asignación de recursos el UNICEF debía mantener el delicado equilibrio entre socorro y desarrollo. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تحافظ على التوازن الدقيق في توزيع الموارد بين اﻹغاثة والتنمية.
    Tenemos que cerrar la brecha existente entre socorro y desarrollo a largo plazo. UN ويجب علينا أن نسد الفجوة بين أعمال اﻹغاثة والتنمية الطويلة اﻷمد.
    Por otro lado, una parte considerable se destinó a financiar actividades de socorro y desarrollo en el Iraq y el Sudán. UN ومن ناحية أخرى، فقد خصص نصيب هام لتمويل أنشطة اﻹغاثة والتنمية في العراق والسودان.
    Al mismo tiempo, colaboramos con los fondos principales, los programas y los organismos de las Naciones Unidas para financiar y coordinar la ejecución de una serie de proyectos de socorro y desarrollo en esos países. UN كما نقوم بالتعاون مع وكالات وصناديق الأمم المتحدة بتمويل وتنسيق تنفيذ عدد من المشاريع الغوثية والإنمائية فيها.
    Gastos por concepto de operaciones de socorro y desarrollo UN نفقات اﻹغاثة والتنمية توزيع النفقات نسبة مئوية تنمية
    El PMA pretende estimular la participación de las poblaciones locales en la planificación, ejecución y supervisión de sus actividades de socorro y desarrollo. UN فمهمة البرنامج هي تشجيع مشاركة السكان المحليين في تخطيط أنشطة اﻹغاثة والتنمية وتنفيذها ومتابعتها.
    El PNUD procura establecer relaciones de cooperación con los organismos de socorro de las Naciones Unidas para la programación complementaria de las actividades de socorro y desarrollo. UN ويسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى شراكات مع وكالات اﻷمم المتحدة لﻹغاثة تحقيقا لتكامل برمجة مدخلات اﻹغاثة والتنمية.
    Las funciones de los coordinadores residentes y los coordinadores humanitarios eran decisivas para vincular las actividades de socorro y desarrollo. UN كما أن لمهمتي المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانية أهمية حاسمة في الربط بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية.
    CARE es una de las organizaciones internacionales independientes más grandes del mundo entre las que se ocupan de socorro y desarrollo. UN كير هي واحدة من أكبر منظمات اﻹغاثة والتنمية الدولية المستقلة في العالم.
    Las funciones de los coordinadores residentes y los coordinadores humanitarios eran decisivas para vincular las actividades de socorro y desarrollo. UN كما أن لمهمتي المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانية أهمية حاسمة في الربط بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية.
    Advirtió que la asistencia humanitaria también podía utilizarse para cubrir la brecha abierta entre socorro y desarrollo. UN وأشارت إلى أن المساعدة اﻹنسانية يمكن استخدامها كذلك لسد الفجوة بين اﻹغاثة والتنمية.
    Al formular las directrices se hizo especial hincapié en aprovechar al máximo las posibilidades que ofrecen los mecanismos e instrumentos de coordinación existentes y facilitar la aplicación de criterios comunes entre todos los que participan en las actividades de socorro y desarrollo. UN وعند إعداد هذه المبادئ التوجيهية، تم التركيز بصورة خاصة على اﻹفادة من كامل إمكانيات آليات وأدوات التنسيق القائمة وعلى تيسير اتباع نهج مشتركة من جانب جميع الشركاء في عملية اﻹغاثة والتنمية.
    Las directrices para la creación de un marco operacional también permitirán hacer un amplio intercambio de información sobre las experiencias adquiridas en esta esfera, incluyendo estudios de casos, e intensificar la capacitación del personal que participa en las actividades de socorro y desarrollo. UN كذلك ستسمح المبادئ التوجيهية لوضع إطار تنفيذي بالقيام بتبادل واسع النطاق للخبرات المتراكمة في هذا المجال، بما في ذلك الدراسات اﻹفرادية وتكثيف التدريب المقدم للعاملين في مجال اﻹغاثة والتنمية.
    El grupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos espera aprovechar a este respecto la experiencia y la creatividad del personal que participa en las actividades de socorro y desarrollo. UN وتأمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في أن تفيد في هذا الصدد من خبرة وإبداع العاملين في مجال اﻹغاثة والتنمية.
    Programas de emergencia del UNICEF, 1993: gastos por concepto de operaciones de socorro y desarrollo UN الثالث - برامج الطوارئ لليونيسيف، ١٩٩٣: نفقات اﻹغاثة والتنمية
    Es importante que los organismos de socorro y desarrollo estudien hasta qué punto pueden participar más activamente en la solución de los problemas de protección que influyen en la prestación de asistencia y que las organizaciones de derechos humanos aumenten su capacidad operacional en la materia. UN ومن المهم أن تدرس وكالات اﻹغاثة والتنمية مدى تمكنها من زيادة مشاركتها في التصدي لمشاكل الحماية التي تؤثر على توصيل المساعدة وأن توسع منظمات حقوق اﻹنسان قدراتها العملية للهدف ذاته.
    Estos productos del sistema obedecen al propósito de desempeñar las funciones de apoyo del sistema a la adopción de decisiones, tanto respecto de la prevención y la preparación, en el contexto del continuo entre socorro y desarrollo. UN والغرض من نواتج النظام هذه هو القيام بمهام النظام المتعلقة باتخاذ القرار والدعم، وذلك بغرضي الوقاية والاستعداد وفي إطار الاستمرارية بين عمليتي اﻹغاثة والتنمية.
    No está de más insistir en que los esfuerzos de socorro y desarrollo en el territorio palestino ocupado deben ir de la mano, ya que ambos son fundamentales para lograr los objetivos de desarrollo deseados. UN ولا يمكن التشديد بالقدر الكافي على وجوب بذل الجهود الغوثية والإنمائية في الأراضي الفلسطينية المحتلة في آن واحد، حيث أنها حيوية لتحقيق الأهداف الإنمائية المرجوة.
    Organismo Internacional Adventista de socorro y desarrollo UN وكالة السبتيين للتنمية واﻹغاثة
    Socorro Islámico es una organización benéfica internacional de socorro y desarrollo dedicada a aliviar el sufrimiento de los países más pobres del mundo. UN منظمة الإغاثة الإسلامية منظمة دولية خيرية للإغاثة والتنمية تهدف إلى التخفيف من معاناة أكثر الأمم فقرا في العالم.
    De ese modo se podrá prestar una atención más eficaz al continuo de socorro y desarrollo. UN ومن ثم يمكن إيلاء مزيد من العناية الى كل مجالات العمل ابتداء من اﻹغاثة الى التنمية.
    De un pequeño programa experimental que contaba con 100 millones de dólares, en unos tres años se ha convertido en un organismo de socorro y desarrollo, reconocido internacionalmente, con un volumen bienal de aproximadamente 3.000 millones de dólares. UN إذ نما من مجرد برنامج تجريبي صغير بموارد مقدارها ١٠٠ مليون دولار تنفق على مدى ثلاث سنوات، ليصبح وكالة غوثية وإنمائية معترفا بها دوليا برقم أعمال لفترة سنتين يقارب اﻟ ٣ بلايين دولار.
    En las recomendaciones se abordan una serie de cuestiones importantes, como las disposiciones de coordinación, las personas desplazadas dentro de los países, la capacidad local en material de socorro y desarrollo, y la movilización de recursos. UN وتتناول التوصيات عددا من القضايا الهامة مثل تنسيق الترتيبات على صعيد الميدان، والتشرد الداخلي والقدرات المحلية على توفير الغوث والتنمية وتعبئة الموارد.
    Marcos normativos que vinculan socorro y desarrollo UN أطر السياسات التي تربط الإغاثة بالتنمية
    En 1999 Baptist World Aid, la sección de la Alianza Bautista Mundial encargada de realizar actividades de socorro y desarrollo por conducto de los órganos que la componen, gastó 1.253.118 dólares en subsidios en efectivo y 6.556.745 dólares en subsidios en especie. UN وأنفقت المعونة المعمدانية العالمية، وهي فرع التحالف الذي يقوم بأنشطة الإغاثة والتنمية من خلال هيئاته الأعضاء، مبلغ 118 253 1 دولاراً كمنح مالية نقدية ومبلغ 745 556 6 دولاراً كمنح عينية في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus