Diez compañías multinacionales están realizando exploraciones de petróleo y gas en las provincias de Gaza, Inhambane, Sofala, Zambezia y Cabo Delgado. | UN | وتقوم عشر شركات متعددة الجنسيات حاليا بالبحث عن النفط والغاز في محافظات غازا وانهامبين وسوفالا وزامبيزيا وكابودلجادو. |
Quedaron damnificadas las provincias de Maputo, Gaza, Inhambane, Sofala y Manica, además de la ciudad de Maputo. | UN | وقد تأثرت مقاطعات مابوتو وغازا وانهامبين وسوفالا ومانيكا، إلى جانب مابوتوسيتي. |
1. Como se recordará, el 24 de marzo de 1994, las provincias de Nampula, Zambezia, Manica y Sofala en el centro y el norte de Mozambique fueron asoladas por el ciclón tropical " Nadia " . | UN | ١ - كما تذكرون، فإن محافظات نامبولا وزامبيزيا ومانيكا وسوفالا الواقعة في شمال ووسط موزامبيق، قد تعرضت، في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ الى إعصار " ناديا " المداري الذي اجتاحها بشدة. |
Los portugueses ocuparon Sofala en 1505, pasando a dominar ese comercio. | UN | واحتل البرتغاليون مدينة سوفالا في عام ٥٠٥١ وحلوا تدريجيا محل العرب في هذه التجارة. |
Se estableció un puesto de avanzada en Caia, en la margen meridional del Zambezi en la provincia de Sofala. | UN | وأنشئ مركز في كايا على الشاطئ الجنوبي لنهر زامبيزي في مقاطعة سوفالا. |
Se han terminado las obras de rehabilitación del edificio de la Dirección Provincial de Cultura de Gaza, la Biblioteca Nacional de Mozambique y la Casa de Cultura de Sofala. | UN | وأكملت أعمال إعادة التأهيل لمبنى مديرية غازا للثقافة، ومكتبة موزامبيق الوطنية ودار سوفالا للثقافة. |
Las obras empezaron en abril y abarcan las provincias de Tete, Sofala y Zambézia, así como la rehabilitación del puente del Sena. | UN | وفي نيسان/أبريل، بدأت اﻷعمال التي شملت مقاطعات تيتي وسوفالا وزامبيزيا، بما في ذلك إصلاح جسر سينا. |
El programa actual comprende 37 Voluntarios internacionales y nacionales que trabajan en equipos mixtos asignados a zonas rurales en las provincias de Gaza, Inhambane, Manica, Maputo, Sofala y Tete. | UN | ويضم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الحالي ٣٧ متطوعا دوليا ووطنيا من متطوعي اﻷمم المتحدة يعملون في أفرقة مختلطة مخصصة للعمل في المناطق الريفية في أقاليم إنهامباني وتيتي وغازا وسوفالا ومابوتو ومانيكا. |
Entre las provincias afectadas por las inundaciones, se considera que en Maputo e Inhambane hay una gran cantidad de minas y que también están minadas algunas partes de las provincias de Gaza, Manica y Sofala. | UN | ومن بين المقاطعات المتضررة من الفيضانات، تعد مابوتو وإيهانباني كثيرة الألغام، وتعد مقاطعات غازا، ومانيكا، وسوفالا ملغومة أيضا. |
Se estacionaron de antemano barcos de goma y contenedores de combustible en diversos lugares que se consideraron de posible riesgo en las provincias de Inhambane, Manica, Sofala, Tete y Zambezia. | UN | وتم تخزين قوارب مطاطية وحاويات للوقود في أماكن متعددة رئي أنها معرضة للخطر في مقاطعات إنهامباني ومانيكا وسوفالا وتيتي وزامبيزيا. |
En cuanto a otras estructuras de la administración pública, se han terminado las obras en 46 edificios de los 115 sujetos a rehabilitación, incluidas las sedes administrativas y de distrito de correos en las provincias de Maputo, Gaza, Inhambane y Sofala. | UN | وفي مباني الإدارة العامة الأخرى، أكمل العمل في 46 مبنى من 115 مبنى يجري إصلاحها، بما في ذلك مقر البريد الإداري وفي المناطق المحلية في مقاطعات مابوتو وغازا وإنهامباني وسوفالا. |
Con objeto de intensificar la campaña, se introdujo el enfoque comunitario del saneamiento total en los 18 distritos que integran la Iniciativa del millón en las provincias de Manica, Tete y Sofala. | UN | ولتعزيز الحملة، أُدخل نَهج المجتمع المحلي المتعلق بالمرافق الصحية الشاملة في المقاطعات الثماني عشرة المشمولة بمبادرة المليون، في مقاطعات مانيكا، وتيتي، وسوفالا. |
En 2011, el UNICEF cofinanció su proyecto para mejorar la atención psicosocial de niños vulnerables y con discapacidad y familias bajo atención institucional o alternativa en las provincias de Manica, Sofala y Tete de Mozambique. | UN | وفي عام 2011، شاركت اليونيسيف في تمويل مشروع الرابطة لتحسين الرعاية النفسية والاجتماعية للأطفال والأسر الضعيفة والأطفال المعوقين في إطار الرعاية المؤسسية والبديلة في محافظات مانيكا وسوفالا وتيتي في موزمبيق. |
Proporcionó también asistencia técnica a las direcciones provinciales de salud, educación y obras públicas de las provincias de Sofala y Zambezia para realizar evaluaciones en zonas vulnerables a las inundaciones y finalizar los planes provinciales para emergencias imprevistas. | UN | كما وفت المساعدة التقنية إلى مديريات الصحة والتعليم والأشغال العامة في مقاطعتي سوفالا وزامبيزيا لإجراء تقديرات في المناطق الضعيفة إزاء الفيضانات ولوضع خطط الطوارئ المحلية في شكلها النهائي. |
Hubo algunas inundaciones locales en los ríos Pungóè, Buzi y Save, y personas desplazadas en los distritos de Buzi y Nhamatanda en la provincia de Sofala, y en el distrito de Sussundenga en la provincia de Manuca. | UN | وحدثت بعض حالات الفيضانات المحلية في انهار بنغوي وبوزي وسافا، مما أدى إلى تشريد الناس في منطقتي بوزي وناماتاندا بمقاطعة سوفالا وفي منطقة سوسوندنغا بمقاطعة مانيكا. |
Además, la administración marítima envió a técnicos que operaron en Mopeia, provincia de Zambezia, y en Caia, provincia de Sofala, con la asistencia de una sección naval y de marineros entrenados en la localidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ظل التقنيون العاملون في الإدارة البحرية يعملون في موبيا في مقاطعة زامبيزيا وكايا في مقاطعة سوفالا تساعدهم مجموعة من جنود البحرية وبعض البحارة الذين تم تدريبهم محليا. |
En Mozambique las actividades del proyecto se han centrado en la provincia de Sofala, por sus elevadas tasas de mortalidad materna y por la deficiencia de las instalaciones. | UN | وفي موزامبيق، تركزت أنشطة المشروع في مقاطعة سوفالا بالنظر إلى ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية وضعف مستوى المرافق الصحية في المقاطعة. |
3. Presidente de la Sala de lo Penal del Tribunal de la provincia de Sofala | UN | 3- القاضي المترئس للغرفة الجنائية في محكمة مقاطعة سوفالا |
En Mozambique, los efectos de la sequía se han visto exacerbados por el minado de tierras cultivables y el sistema vial; en las provincias de Sofala y Zambézia, el minado de la red vial ha obstaculizado y a veces impedido el suministro de ayuda alimentaria a poblaciones que no podían cultivar sus campos minados. | UN | وفي موزامبيق، تضاعفت آثار الجفاف من جراء زرع اﻷلغام في اﻷراضي الصالحة للزراعة وشبكة الطرق. وفي مقاطعتي سوفالا وزامبزيا، تعطل تسليم شحنات اﻹغاثة الغذائية الى السكان الذين لا يستطيعون حرث حقولهم الملغومة واستحال ذلك أحيانا بسبب تلغيم شبكة الطرق. |
Están llevando a cabo asimismo actividades de remoción de minas la Norwegian People ' s Aid (Ayuda del pueblo noruego) en la provincia de Maputo, Halo Trust en la provincia de Zambezia y Ronco, contratista de la USAID, en la provincia de Sofala. | UN | كما يضطلع أيضا بأنشطة إزالة اﻷلغام هيئة المعونة الشعبية النرويجية في مقاطعة مابوتو، و " هيلو تراست " في مقاطعة زامبيزيا، وشركة رونكو، وهي شركة مقاولات متعاقدة مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، في مقاطعة سوفالا. |