28. Los soldados del ejército serbio de Bosnia han detenido a mujeres jóvenes para someterlas a abusos sexuales. | UN | ٨٢ ـ وقد احتجز جنود الجيش الصربي البوسني نساء صغيرات السن بغرض امتهانهن جنسيا. |
Dos soldados del ejército azerbaiyano fueron tomados como rehenes y llevados a territorio de Armenia, donde fueron muertos tras bestiales torturas. | UN | كما أسر إثنان من جنود الجيش اﻷذربيجاني ونقلا الى داخل أراضي أرمينيا حيث قتلا بعد تعذيب وحشي. |
El vínculo entre la desmovilización de soldados del ejército ugandés y el FPR es demasiado ridícula para justificar una explicación en detalle. | UN | إن الربط بين تسريح جنود الجيش اﻷوغندي والجبهة الوطنية الرواندية قد بلغ من السخف حدا لا يستأهل معه شرحا مفصلا. |
389. Se afirma que Ruben Palmones fue golpeado violentamente por soldados del ejército de Filipinas el 10 de agosto de 1994. | UN | ٩٨٣- يُزعم أن روبين بالمونس قد تعرض لضرب مبرح على أيدي جنود جيش الفلبين في ٠١ آب/أغسطس ٤٩٩١. |
En otro contexto, a finales de junio, varios jóvenes palestinos del campamento Nahr al-Barid se enfrentaron a soldados del ejército libanés. | UN | وفي سياق آخر، اشتبك شباب فلسطينيون في مخيم نهر البارد في أواخر حزيران/يونيه مع جنود من الجيش اللبناني. |
11. Suha Bechara, de 29 años, estudiante libanesa, supuestamente fue detenida el 7 de noviembre de 1988 por soldados del ejército del Líbano Meridional (ELM) bajo la acusación de tentativa de asesinato del jefe del ELM, Antoine Lahad. | UN | ١١- سهى بشارة، ٢٩ عاما، لبنانية الجنسية، طالبة، أفيد أنه أُلقي القبض عليها في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨ على يد جنود من جيش لبنان الجنوبي بتهمة محاولة اغتيال أنطوان لحد، قائد هذا الجيش. |
A principios de 1992 muchos soldados del ejército Popular Yugoslavo se retiraron de Croacia y se trasladaron a la región noroccidental de Bosnia. | UN | وانسحب كثير من جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي من كرواتيا الى شمالي غربي البوسنة في أوائل عام ١٩٩٢. |
Una fuente informó haber presenciado cómo soldados del ejército croata arrojaban los cuerpos de dos mujeres a un pozo. | UN | وابلغ أحد المصادر أنه شاهد جنود الجيش الكرواتي يلقون بجثتي امرأتين في احدى اﻵبار. |
El segundo trata de las matanzas de 250 de los 587 batwa de la comuna de Ntongwe por soldados del ejército Patriótico Rwandés. | UN | أما المثال الثاني، فإنه يتعلق بمذبحة ٠٥٢ من أفراد جماعة باتوا اﻟ ٨٧٥ في بلدة نتونغوي على يد جنود الجيش الوطني الرواندي. |
Una fuente informó haber presenciado cómo soldados del ejército croata arrojaban los cuerpos de dos mujeres a un pozo. | UN | وابلغ أحد المصادر أنه شاهد جنود الجيش الكرواتي يلقون بجثتي امرأتين في احدى اﻵبار. |
El segundo trata de las matanzas de 250 de los 587 batwa de la comuna de Ntongwe por soldados del ejército Patriótico Rwandés. | UN | أما المثال الثاني، فإنه يتعلق بمذبحة ٠٥٢ من أفراد جماعة باتوا اﻟ ٨٧٥ في بلدة نتونغوي على يد جنود الجيش الوطني الرواندي. |
Los soldados del ejército yugoslavo insistieron en que, según las nuevas instrucciones que habían recibido, cuando la Misión patrullara esa ruta debía estar presente el oficial de enlace. | UN | وأصر جنود الجيش أنهم تلقوا تعليمات جديدة بضرورة وجود ضابط الاتصال مع البعثة عند قيامها بأعمال الدورية على هذه الطريق. |
Tres soldados del ejército de Yugoslavia que controlaban el cruce fronterizo dejaron pasar el automóvil sin llevar a cabo control alguno. | UN | وترك ثلاثة من جنود الجيش اليوغوسلافي الذين يقومون بمراقبة نقطة الحدود السيارة تمر دون تفتيش. |
Es motivo de particular preocupación el hecho de que hay pruebas muy evidentes de que en muchos de estos actos ilegales han intervenido soldados del ejército bosniocroata. | UN | ومما يثير قلقاً خاصاً أن أدلة قوية تدل على وجود صلة بين جنود الجيش البوسني الكرواتي وكثير من هذه اﻷفعال غير القانونية. |
En los tiroteos con los agentes armados de Corea del norte resultaron muertos tres soldados del ejército de la República de Corea. | UN | وخلال تبادل النيران مع العناصر المسلحة التابعة لكوريا الشمالية، قُتل ثلاثة من جنود جيش جمهورية كوريا. |
soldados del ejército Patriótico Rwandés se desplegaron alrededor del campamento a partir del 18 de abril. | UN | واحتل جنود من الجيش الوطني الرواندي مواقعهم حول المخيم في ٨١ نيسان/أبريل. |
2. En muchos de los informes de fuentes no gubernamentales se han descrito también ocasiones en las que los soldados del ejército de Myanmar han abierto fuego con armas livianas contra civiles sin que mediase ninguna provocación evidente. | UN | ٢ " - كما تضمن كثير من التقارير الواردة من مصادر غير حكومية وصفا لحالات قام فيها جنود من جيش ميانمار بإطلاق نيران اﻷسلحة الخفيفة على المدنيين دون أي استفزاز واضح. |
Según las informaciones facilitadas a los relatores especiales, los asesinos del Sr. Legarda podrían ser soldados del ejército. | UN | وحسب الادعاءات التي بلغت المقررين الخاصين، يُحتمل أن يكون اغتيال السيد ليغاردا قد نُفذ من قبل جنود في الجيش. |
Las autoridades locales estimaron en 118 el número de muertos, entre ellos 14 soldados del ejército de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | وقدّرت السلطات المحلية عدد القتلى بنحو 118 شخصا، من بينهم 14 جنديا من الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Los oficiales declararon que 143 soldados del ejército de Liberación de Palestina, a los que se había entrenado como policías, habían llegado de Argelia por el cruce fronterizo de Rafiah. | UN | وذكر هؤلاء المسؤولون أن ١٤٣ جنديا من جيش التحرير الفلسطيني أصبحوا اﻵن مدربين كرجال شرطة، وصلوا من الجزائر عن طريق نقطة عبور الحدود في رفح. |
- Cien civiles tutsis fueron asesinados en Kibeho (al sudoeste de Rwanda) por soldados del ejército del Gobierno provisional y por grupos de hutus armados a las órdenes del ejército. | UN | - قتل ١٠٠ مدني من التوتسي في كيبيهو )جنوب غرب رواندا( على يد جنود تابعين لجيش الحكومة المؤقتة وجماعات من الهوتو المسلحين تنفيذا ﻷوامر الجيش. |
Durante el período mencionado llegaron a las zonas ocupadas unos 3.000 soldados del ejército turco, incluso fuerzas especiales de comando. | UN | وخلال الفترة المذكورة أعلاه، وصل إلى المناطق المحتلة حوالي ٠٠٠ ٣ جندي من الجيش التركي، بمن فيهم قوات صاعقة خاصة. |
Le dijo que los soldados del ejército de los serbios de Bosnia se habían internado 4 kilómetros dentro del enclave y se encontraban ya a apenas 1 kilómetro de la ciudad de Srebrenica. | UN | وأخبر توليمير أن قوات جيش صرب البوسنة قد توغلــت ٤ كيلومترات داخــل الجيب وأنهــا كانت حينئــذ في موقــع يبعد كيلومترا واحــدا مـن مدينــة سريبرينيتسا. |
El equipo estableció que el infiltrado armado que resultó muerto por soldados del ejército de la República de Corea procedía de Corea del Norte. | UN | وقرر فريق التحقيق الخاص أن المتسلل المسلح الذي قتله أفراد جيش جمهورية كوريا قدم من كوريا الشمالية. |
En violación del derecho humanitario internacional, el 7 de junio de 1995 soldados del ejército serbio de Bosnia dispararon granadas de fósforo contra tropas de la UNPROFOR, obligándolas a ponerse máscaras; el incidente se produjo en el puente Vrbanje. | UN | وانتهاكاً للقانون اﻹنساني الدولي، أطلق جنود تابعون لجيش الصرب البوسنيين قذائف فوسفورية في اتجاه جنود من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مرغمين إياهم على لبس اﻷقنعة الواقية، وذلك في حادثة وقعت على جسر فربانييه في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
98. Los observadores de derechos humanos han recibido numerosos testimonios que dejan constancia de ejecuciones sumarias perpetradas por las poblaciones civiles y, sobre todo, por soldados del ejército Patriótico Rwandés a modo de represalia. | UN | ١- اﻹعدام بلا محاكمة ٨٩- تلقى مراقبو حقوق اﻹنسان شهادات كثيرة عن ارتكاب اﻹعدام بلا محاكمة من جانب السكان المدنيين ولا سيما من جانب الجنود التابعين للجيش الوطني الرواندي، على سبيل الانتقام. |
- 2.000 soldados del ejército Croata de Zagreb; | UN | - ٠٠٠ ٢ جندي تابعين للجيش الكرواتي من زغرب |
El segundo es una lista exhaustiva de 49 personas desaparecidas, secuestradas por soldados del ejército Patriótico Rwandés. | UN | والمستند الثاني نسخة من قائمة غير حصرية تخص ٩٤ من اﻷشخاص المختفين الذين اختطفهم جنود تابعون للجيش الوطني الرواندي. |