soldados y civiles rodearon el monasterio desde el final de la tarde hasta la noche, y se oyeron disparos. | UN | وكانت هناك مجموعات من الجنود والمدنيين حول الدير منذ العشية وحتى المساء. وسُمع دوي إطلاق للنار. |
Decenas de millones de soldados y civiles murieron en la Segunda Guerra Mundial. | UN | وقد مات عشرات الملايين من الجنود والمدنيين في الحرب العالمية الثانية. |
No distinguen entre soldados y civiles, ni entre tanques y tractores agrícolas. | UN | وهي لا تفرق بين الجنود والمدنيين ولا بين الدبابات وجرارات الفلاحين. |
Con la caída del imperio, más de seis millones de soldados y civiles volvieron a casa. | Open Subtitles | ،وبانهيار الامبراطورية يعود أكثر من ستة ملايين جندي ومدني للوطن |
Ese mismo mes, un convoy ferroviario de las Naciones Unidas cargado de 1.480 toneladas de suministro de socorro resultó saqueado en cuatro ocasiones entre Meiram y Awiel, por soldados y civiles, con la consiguiente pérdida de casi toda la carga. | UN | وخلال الشهر ذاته، جرى نهب قافلة قطارية تابعة لﻷمم المتحدة تحمل ٤٨٠ ١ طنا من المؤن الغوثية أربع مرات من قبل جنود ومدنيين في المنطقة الواقعة بين ميرام وأويل وسرقت كل البضاعة تقريبا. |
Los rebeldes dispararon contra las edificaciones del hospital y mataron a soldados y civiles. | UN | وأطلق المتمردون النيران على مباني المستشفى، فقتلوا جنودا ومدنيين. |
También se produjeron algunos centenares de muertes de soldados y civiles israelíes, víctimas de la agresión palestina. | UN | وسقط أيضاً مئات القتلى من الجنود والمدنيين الاسرائيليين ضحايا العدوان الفلسطيني. |
Entre los rehenes había soldados y civiles kirguisos y cuatro ciudadanos japoneses con su intérprete. | UN | وكان من ضمن الرهائن بعض الجنود والمدنيين من قيرغيزيستان وأربعة مواطنين يابانيين ومترجم شفوي في خدمتهم. |
Deseo señalar a su atención los últimos incidentes de la actual campaña palestina de terrorismo contra soldados y civiles israelíes. | UN | أود أن أوجه اهتمامكم إلى الحوادث الأخيرة في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة ضد الجنود والمدنيين الإسرائيليين. |
Por lo demás, miles de soldados y civiles nigerianos han perdido la vida en esta empresa, que tenía por objeto el mantenimiento de la paz en los países afectados. | UN | علاوة على ذلك، لقي الآلاف من الجنود والمدنيين النيجيريين حتفهم في هذه الجهود من أجل حفظ السلام في البلدان المتضررة. |
Están rindiendo homenaje a los millones de soldados y civiles que fallecieron. | UN | وهم يتوجهون بتحية إجلال إلى ملايين الجنود والمدنيين الذين لقوا حتفهم. |
Millones de soldados y civiles perecieron en batallas, prisiones, ejecuciones en masas y campos de concentración. | UN | وهلك ملايين الجنود والمدنيين في المعارك والسجون وعمليات الإعدام الجماعي ومعسكرات الاعتقال. |
Además de ello, miles de soldados y civiles nigerianos han perdido la vida en procesos de mantenimiento de la paz en los países afectados. | UN | وعلاوة على ذلك، لقي آلاف النيجيريين الجنود والمدنيين حتفهم في مساعي حفظ السلام في البلدان المتضررة. |
Se prestaron servicios de pruebas y consultas voluntarias y confidenciales a 9.525 soldados y civiles. | UN | واستفاد 525 9 من الجنود والمدنيين من خدمات المشورة والاختبار الطوعية السرية. |
El conflicto está causando sufrimiento cotidiano a miles de soldados y civiles ucranianos. | UN | ويسبب النزاع معاناة يومية للآلاف من الجنود والمدنيين الأوكرانيين. |
Cientos de miles de soldados y civiles partieron hacia las montañas. | Open Subtitles | انطلق مئات الآلاف من الجنود والمدنيين عبر الجبال |
El herbicida tóxico causó 50 mil defectos de nacimiento así como miles de cánceres a soldados y civiles vietnamitas y a soldados americanos que sirvieron en el sudeste de Asia. | Open Subtitles | مبيد الأعشاب السام سبب على ما يقال أكثر من 50000 عيب خلقي ومئات الآلاف من حالات السرطان في الجنود والمدنيين الفيتناميين |
Ya saben, cuando cierro mis ojos ¿saben qué veo? Veo los rostros de los soldados y civiles que yo maté eso es lo que veo. | Open Subtitles | أرى وجوه الجنود والمدنيين الذي قتلتهم، هذا ما أراه |
Se señaló que para apoyar una fuerza de 6.500 personas (soldados y civiles) se necesitaría normalmente un personal militar de apoyo de 800 miembros. | UN | وأشير إلى أنه من أجل تقديم الدعم إلى قوة قوامها ٥٠٠ ٦ فرد، من الجنود والمدنيين يحتاج هذا عادة إلى زهاء ٨٠٠ من أفراد المساندة العسكريين. |
Según se informó, 222 miembros de Fatah al-Islam y más de 200 soldados y civiles libaneses murieron, mientras que 33.000 refugiados palestinos fueron desplazados de Nahr al-Barid, en su mayoría hacia el campamento aledaño de Beddawi. | UN | وأفيد بأن 222 عنصرا من فتح الإسلام وأكثر من 200 جندي ومدني لبناني قتُلوا كما شُرّد 000 33 لاجئ فلسطيني من نهر البارد وذهب معظمهم إلى مخيم البداوي المجاور. |
El Parlamento de Croacia pide al Gobierno que marque debidamente los lugares de las fosas comunes y los lugares donde se han exhumado cadáveres de soldados y civiles croatas. | UN | ويكلف البرلمان الكرواتي الحكومة بوضع علامات مناسبة على مواقع المقابر الجماعية، وعلى المواقع التي استخرجت منها جثث جنود ومدنيين كرواتيين. |
La Comisión no logró confirmar una denuncia formulada por el Gobierno de que algunos soldados y civiles heridos habían sido asesinados dentro del hospital. | UN | ولم تستطع اللجنة أن تؤكد ادعاء الحكومة أن جنودا ومدنيين مصابين قد قتلوا داخل مبنى المستشفى. |
En la misma provincia, también votaron en las aldeas de Thmar Puok, Banthey Thma y Phum Ampil varios cientos de familiares de soldados del ENKD, al igual que soldados y civiles procedentes de las zonas controladas por ese ejército alrededor del enclave de Sok San en la provincia de Battambang. | UN | وفي المقاطعة نفسها، صوت أيضــا عــدة مئــات مــن أفراد أسر جنود الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في قرى ثماربيوك، وبانثي ثما وفوم أمبيل، وكذلك فعل الجنود والمدنيون من المناطق التي يسيطر عليها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية حول جيب سوك سان المعزول في مقاطعة باتامبانغ. |
Están brindando protección en el marco del derecho internacional a soldados y civiles en el Afganistán. | UN | وتوفر الحماية بموجب القانون الدولي للجنود والمدنيين في أفغانستان. |