"solicitó al secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطلبت إلى الأمين
        
    • طلبت إلى الأمين
        
    • وطلب إلى الأمين
        
    • طلب إلى الأمين
        
    • طلبت فيه إلى الأمين
        
    • طلب فيه إلى الأمين
        
    • طلبت الجمعية إلى الأمين
        
    • طُلب إلى الأمين
        
    • وطلب فيه إلى الأمين
        
    • وطلبت من الأمين
        
    • الطلب إلى الأمين
        
    • طلبت فيه الجمعية إلى الأمين
        
    • وطلبت إلى الأمينة
        
    • طلبت من الأمين
        
    • أن يطلب إلى الأمين
        
    Además, solicitó al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presentara un informe sobre la aplicación de la presente resolución. UN وطلبت إلى الأمين العام، فضلا عن ذلك، أن يقدم إليها في الدورة الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Posteriormente, la Asamblea General acogió con beneplácito el informe y solicitó al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros en relación con el informe. UN وفي وقت لاحق، رحبت الجمعية العامة بالتقرير وطلبت إلى الأمين العام الحصول على آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير.
    En su resolución, la Comisión solicitó al Secretario General que presentara un informe integral de evaluación de los efectos del Primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza y recomendara una manera de impulsar la labor de la Organización al respecto. UN واللجنة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها، أن يقدم تقريرا شاملا يتضمن تقييم آثار عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر، إلى جانب التوصية بكيفية النهوض بأعمال المنظمة في هذا المنحى.
    Por último, solicitó al Secretario General que presentara un informe sobre la cuestión. UN وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة.
    Además, solicitó al Secretario General que distribuyera el presente informe a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y a otras entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى الأمين العام أن يعمم هذا التقرير على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وغيره من الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    solicitó al Secretario General que hiciera el mayor uso posible de la capacidad interna. UN وطلبت إلى الأمين العام الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالقدرات المتوفرة داخل المنظمة.
    En la misma resolución, decidió no aprobar el monto total de los costos asociados y solicitó al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo quinto período de sesiones, propuestas para financiar los costos para 2011. UN وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة ألا توافق على المستوى العام للتكاليف المرتبطة بالمشروع وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والخمسين، مقترحات لتمويل التكاليف لعام 2011.
    La Asamblea examinó la propuesta y solicitó al Secretario General que presentase una propuesta revisada en su sexagésimo noveno período de sesiones. UN وقد نظرت الجمعية العامة في هذا المقترح، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها اقتراحاً منقحاً في دورتها التاسعة والستين.
    La Asamblea solicitó al Secretario General que movilizara asistencia técnica y financiera internacional a fin de asegurar que el Fondo Fiduciario contara con recursos suficientes y adecuados. UN وطلبت إلى الأمين العام حشد المساعدة التقنية والمالية الدولية بما يضمن توافر موارد كافية ومناسبة للصندوق الاستئماني.
    solicitó al Secretario General que siguiera proporcionando al Comité todos los medios necesarios para desempeñar sus tareas. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل توفير كل ما يلزم اللجنة من تسهيلات لأداء مهامها.
    La Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo se presentó en la Asamblea General, que solicitó al Secretario General que preparara un informe sobre la cuestión. UN فقد عرض إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية على الجمعية العامة التي طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذه المسألة.
    En el párrafo 57 se indica que la Asamblea General, en su resolución 66/246, solicitó al Secretario General que asegurara que las IPSAS se aplicaran en su totalidad a más tardar en 2014. UN وتشير الفقرة 57 إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 66/246، أن يكفل إتمام تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في موعد أقصاه عام 2014.
    Observando que seguía sin alcanzarse el objetivo de llenar los puestos en 120 días, la Asamblea solicitó al Secretario General que investigara los motivos de las demoras en cada etapa del proceso de selección y contratación del personal y la informara en su sexagésimo noveno período de sesiones sobre los resultados de esa labor. UN وإذ لاحظت الجمعية العامة أن هدف ملء أية وظيفة في حدود 120 يوماً لم يتم بلوغه بعد، طلبت إلى الأمين العام كذلك أن يتحرى أسباب التأخير في كل مرحلة من مراحل عملية الاختيار والاستقدام ويقدم إليها تقريرا في دورتها التاسعة والستين عن نتيجة ذلك العمل.
    En el párrafo 6 de esa resolución se solicitó al Secretario General que mantuviera informada periódicamente a la Asamblea General sobre la labor de la Comisión. UN وطلب إلى الأمين العام، في الفقرة 6، أن يطلع الجمعية العامة على عمل اللجنة.
    solicitó al Secretario General que estudiase medios de poner de manifiesto esa realidad en sus informes posteriores. UN وطلب إلى الأمين العام أن يستطلع طرائق ووسائل لبيان هذا الواقع في تقاريره اللاحقة.
    El observador de la República Islámica del Irán afirmó que el Secretario General tenía la responsabilidad de ayudar a resolver el asunto y, por lo tanto, solicitó al Secretario General que buscase activamente una solución al problema. UN وقال إنه على الأمين العام مسؤولية المساعدة في هذه المسألة، ومن ثم فقد طلب إلى الأمين العام أن يسعى بنشاط للعثور على حل لهذه المشكلة.
    También solicitó al Secretario General que, en su próximo período de sesiones sustantivo de 2013, informara al Consejo sobre los adelantos realizados en la ejecución del Plan de Acción. UN وقد طلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل إلى الدورة الموضوعية المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2013.
    También recordó la resolución 64/237 de la Asamblea General, en la que se solicitó al Secretario General que velara por que el Mecanismo estuviera debidamente financiado. UN وذَكَّر أيضاً بقرار الجمعية العامة 64/237 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي لآلية الاستعراض.
    Recordando su decisión 2010/240, de 21 de julio de 2010, en la que solicitó al Secretario General que en su período de sesiones sustantivo de 2011 le presentara un informe sobre la gestión mundial de la información geográfica, UN إذ يشير إلى مقرره 2010/240 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2010 الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2011 تقريرا عن إدارة المعلومات الجغرافية على الصعيد العالمي،
    En el párrafo 7 de la resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que la informara en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. UN وفي الفقرة 7 من القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في دورتها الخامسة والستين عن تنفيذ القرار.
    Se solicitó a la Alta Comisionada que presentara recomendaciones concretas sobre la aplicación de esa resolución, y se solicitó al Secretario General que presentara un informe amplio al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN وطُلب إلى المفوضة السامية أن تقدم توصيات محددة بشأن تنفيذ القرار، كما طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    En 2011 el Consejo aprobó la resolución 2011/43 relativa al apoyo a Sudán del Sur, en la que solicitó al Secretario General que informara al Consejo en 2012 sobre la situación en Sudán del Sur. UN وفي عام 2011، اتخذ المجلس القرار 2011/43 المتعلق بتقديم الدعم إلى جنوب السودان وطلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن الحالة في جنوب السودان في عام 2012.
    La Asamblea General solicitó al Secretario General que, en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto, presentara opciones para proteger a las Naciones Unidas de las fluctuaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación. UN وطلبت من الأمين العام أن يقدم، في سياق تقرير الأداء الأول، تقريرا عن الخيارات الكفيلة بحماية الأمم المتحدة من تقلبات أسعار الصرف والتضخم.
    b) solicitó al Secretario General que proporcionara a la Relatora Especial toda la información y los recursos necesarios para el desempeño de su mandato. UN (ب) الطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل المعلومات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    Se hizo referencia a la resolución 61/266 de la Asamblea General, relativa al multilingüismo, en la que la Asamblea solicitó al Secretario General que asegurase que todos los servicios de idiomas recibían el mismo trato y se les proporcionaban condiciones de trabajo y recursos igualmente favorables. UN 44 - وأُشير إلى قرار الجمعية العامة 61/266 المتعلق بتعدد اللغات، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل المساواة في المعاملة بين جميع دوائر اللغات وتوفير ظروف عمل وموارد ملائمة لها.
    La Comisión aprobó las enmiendas introducidas en el programa de trabajo para el bienio 2010-2011 y solicitó al Secretario Ejecutivo que supervisara la ejecución del programa de trabajo, incluidas las actividades para hacer frente a las variables que pudieran surgir en la región de la CESPAO. UN 59 - أقرت اللجنة التعديلات التي أُدخلت على برنامج العمل لفترة السنتين 2010-2011، وطلبت إلى الأمينة التنفيذية متابعة تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك الأنشطة التي يُضطلع بها للتصدي لأي متغيرات قد تطرأ في منطقة اللجنة.
    La Asamblea también solicitó al Secretario General que le informase sobre la aplicación de la resolución en su sexagésimo octavo período de sesiones. UN كما طلبت من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    b) solicitó al Secretario General que facilitara al Relator Especial toda la asistencia y el personal adecuado que fueran necesarios para llevar a cabo su mandato eficazmente y para asegurar el funcionamiento de este mecanismo con el apoyo del ACNUDH; UN (ب) أن يطلب إلى الأمين العام أن يمد المقرر الخاص بكل ما يلزمه ويكفيه من مساعدة وموظفين للاضطلاع بولايته بشكل فعال، وأن يكفل عمل هذه الآلية بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus