"solicitó información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطلبت معلومات
        
    • واستفسرت
        
    • استفسرت
        
    • وطلب معلومات
        
    • واستعلمت
        
    • طلبت معلومات
        
    • طلب معلومات
        
    • وطلبت الحصول على معلومات
        
    • استعلمت
        
    • باستفسار
        
    • بناء على استفسار
        
    • وطلب تقديم معلومات
        
    • وطلبت تقديم معلومات
        
    • واستفسر
        
    • والتمست معلومات
        
    solicitó información sobre las consultas realizadas con los órganos mencionados, exponiendo los pareceres registrados y el tratamiento de que fueron objeto. UN وطلبت معلومات عن المشاورات التي جرت في الهيئات المذكورة وعن اﻵراء الواردة والطريقة التي أُخذت بها في الاعتبار.
    solicitó información sobre la administración de justicia y expresó preocupación por la persecución de quienes practicaban una religión. UN وطلبت معلومات عن قضايا إقامة العدل وأعربت عن القلق حيال الاضطهاد بسبب ممارسة الشعائر الدينية.
    La Comisión solicitó información respecto de la posibilidad de que exista superposición o duplicación en la labor del Representante Especial y del Enviado Especial. UN واستفسرت اللجنة عما إن كان هناك في عمل الممثل الخاص والمبعوث الشخصي أي تداخل أو ازدواجية.
    La Comisión Consultiva solicitó información sobre el costo medio de la preparación del informe de la Dependencia Común de Inspección, pero no la obtuvo. UN استفسرت اللجنة الاستشارية، دون أن تتلقى معلومات، عن متوسط كلفة إعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    El Líbano solicitó información sobre qué tipo de soluciones se habían encontrado para garantizar este renacimiento educativo, que había hecho del país un ejemplo a seguir. UN وطلب معلومات بشأن نوع الحلول التي تم التوصل إليها لضمان هذه النهضة التعليمية التي جعلت من هذا البلد قدوة في هذا المجال.
    A este respecto, preguntó acerca de la labor de la Comisión Nacional de Derecho Internacional Humanitario y solicitó información acerca de su independencia y autonomía. UN وسألت الهند، في هذا الشأن، عن عمل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني واستعلمت عن مدى استقلالها وحرية قراراتها.
    Se solicitó información similar a varios otros contribuyentes principales, quienes confirmaron que no había cambios en sus estimaciones anteriores. UN وقد طلبت معلومات مماثلة من مساهمين رئيسيين آخرين أكدوا عدم وجود أي تغيير في تقديراتهم السابقة.
    solicitó información sobre las medidas para establecer el registro civil universal, que garantizaría el reconocimiento jurídico de las minorías. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لضمان سجل مدني شامل من شأنه أن يضمن الاعتراف القانوني بالأقليات.
    Se solicitó información acerca de los recursos en casos de denegación de la entrada y acerca de la situación de los nacionales del Zaire. UN وطلبت معلومات عن إجراءات الطعن في حالات رفض الدخول، وعن وضع المواطنين الزائيريين.
    Se solicitó información adicional sobre la forma en que el Fondo estaba abordando esas cuestiones internamente. UN وطلبت معلومات إضافية عن كيفية تصدي الصندوق لهذه المسائل على الصعيد الداخلي.
    Se solicitó información complementaria sobre las zonas en que se estaba fomentando la capacidad de las organizaciones no gubernamentales. UN وطلبت معلومات إضافية عن المناطق التي يجري فيها تعزيز بناء قدرات المنظمات غير الحكومية.
    Se solicitó información adicional sobre la forma en que el Fondo estaba abordando esas cuestiones internamente. UN وطلبت معلومات إضافية عن كيفية تصدي الصندوق لهذه المسائل على الصعيد الداخلي.
    solicitó información sobre los progresos realizados y las dificultades a que se hacía frente en la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales de los ciudadanos de Mauricio. UN واستفسرت عن التقدم المحرز وعن التحديات التي تواجه تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب موريشيوس.
    solicitó información sobre el derecho a la educación y el acceso a esta, especialmente a nivel universitario. UN واستفسرت عن الحق في الوصول إلى التعليم، ولا سيما على المستوى الجامعي.
    Asimismo, solicitó información sobre las medidas encaminadas a garantizar los derechos de las personas con discapacidad. UN واستفسرت كازاخستان عن التدابير المتخذة لضمان حقوق المعوقين.
    solicitó información acerca del regreso, la rehabilitación y la reintegración de los desplazados internos. UN كما استفسرت عن عودة المشردين داخلياً وتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    solicitó información sobre los logros en la lucha contra la trata de personas. UN وطلب معلومات عن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    A este respecto, preguntó acerca de la labor de la Comisión Nacional de Derecho Internacional Humanitario y solicitó información acerca de su independencia y autonomía. UN وسألت الهند، في هذا الشأن، عن عمل اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني واستعلمت عن مدى استقلالها وحرية قراراتها.
    A ese respecto, se solicitó información adicional sobre los planes agrícolas actuales y sobre el programa de desarrollo de las zonas remotas. UN وفي هذا السياق، طلبت معلومات اضافية عن الخطط الزراعية الجارية وعن برنامج تنمية المناطق النائية.
    Se solicitó información sobre la situación de hecho y el goce de los derechos humanos de las mujeres de todas las edades, sus niveles de educación y su orientación sexual. UN وقد تم طلب معلومات حول وضع المرأة الفعلي وتمتع النساء من جميع الأعمار بحقوق الإنسان، ومستوى تعليمهن وميولهن الجنسية.
    solicitó información sobre las estrategias para la gestión eficaz de los recursos naturales y la estructura de derechos humanos aplicada. UN وطلبت الحصول على معلومات عن الاستراتيجيات المعدة لإدارة الموارد الطبيعية بفعالية وإقامة هيكل لحقوق الإنسان في البلد.
    Además, solicitó información sobre una estrategia nacional centrada en la lucha contra la esclavitud y en la mitigación de sus efectos, y formuló recomendaciones. UN كما استعلمت عن الاستراتيجية الوطنية لمناهضة الرق والتخفيف من آثاره. وقدمت ألمانيا توصيات في هذا الصدد.
    62. El Comité solicitó información respecto al supuesto uso excesivo de la fuerza por los agentes de seguridad durante las manifestaciones de los días 24 y 25 de marzo, lo que provocó la muerte al Sr. Khayri Sa ' id Jamil. UN 62- وفيما يتعلق باستفسار اللجنة عن الاستخدام المزعوم للقوه المفرطة من جانب قوات الأمن العام خلال مظاهرات يومي 24 و25 آذار/مارس التي أدت إلى مقتل خيري سعد جميل.
    La Comisión solicitó información y se le comunicó que el parque de vehículos para las dos misiones es propiedad de las Naciones Unidas y que siete vehículos blindados de transporte de tropa de la FNUOS y 26 vehículos blindados de combate de la FPNUL pertenecen a las Naciones Unidas. UN وقد أُبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، أن اسطول المركبات المستخدم في البعثتين تملكه اﻷمم المتحدة وأن سبع ناقــلات أفراد مصفحة موجودة لدى قــوة اﻷمم المتحــدة لمراقبــة فض الاشـتباك و ٢٦ عربة قتالية مصفحة موجودة لدى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تملكها اﻷمم المتحدة.
    solicitó información sobre los resultados preliminares de la labor del comité encargado de vigilar la lucha contra la trata de personas. UN وطلب تقديم معلومات عن النتائج الأولية لعمل اللجنة المسؤولة عن رصد مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    solicitó información sobre las medidas aplicadas para proteger la actividad de los defensores de los derechos humanos. UN وطلبت تقديم معلومات عن تدابير تعزيز دور المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Una delegación solicitó información acerca de la función de la Junta Ejecutiva en relación con el Consejo del Fondo. UN واستفسر أحد الوفود عن دور المجلس التنفيذي إزاء مجلس مرفق البيئة العالمية.
    solicitó información adicional sobre los programas y políticas relativos al VIH y el sida. UN والتمست معلومات إضافية عن البرامج والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus