"solicitada por la asamblea general en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي طلبتها الجمعية العامة في
        
    • الذي طلبته الجمعية العامة في
        
    • دعت إليه الجمعية العامة في
        
    El presente informe contiene también la información solicitada por la Asamblea General en la mencionada resolución. UN ويشمل هذا التقرير أيضا المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه.
    8. Información solicitada por la Asamblea General en el párrafo 53 de la resolución 65/251 UN 8 - المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 53 من القرار 65/251
    La creación de una dependencia de poblaciones indígenas solicitada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones podría facilitar la tarea del Centro relativa al Decenio, siempre que dicha dependencia cuente con el personal y los recursos necesarios. UN ومن شأن إنشاء وحدة السكان اﻷصليين التي طلبتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين أن ييسر مهمة المركز فيما يتعلق بالعقد، شريطة أن يتاح لهذه الوحدة ما يلزم من موظفين وموارد.
    El Comité no cejará, por tanto, en su empeño por convocar la conferencia solicitada por la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وبناء عليه، ستبذل اللجنة قصارها من أجل المشاركة في الجهود الرامية إلى عقد المؤتمر الذي طلبته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    El Grupo examinó también la próxima evaluación al cabo de cinco años de funcionamiento del Fondo, solicitada por la Asamblea General en su resolución 63/139. UN وناقشت المجموعة أيضا التقييم الخمسي المقبل للصندوق، الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/139.
    ** La nota de pie de página solicitada por la Asamblea General en su resolución 54/248 no se incluyó en la presentación. UN ** لم تُضمن الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248 في البيان المقدم.
    * No se incluye en el presente documento la nota de pie de página solicitada por la Asamblea General en su resolución 54/248. UN * لم تدرج في النص المقدم الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248.
    Esa clasificación también podría servir de referente para la lista de las actividades actuales solicitada por la Asamblea General en el párrafo 2 de la resolución 61/39: UN ويمكن الإفادة من هذا التصنيف أيضا في وضع قائمة الأنشطة الحالية التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 2 من قرارها 61/39:
    La Comisión observa que el Secretario General no ha respondido a esa solicitud, y le insta a que proporcione la información solicitada por la Asamblea General en su próximo informe sobre la marcha del proyecto. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لذلك الطلب، وهي تحثه على إدراج المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في تقريره المرحلي المقبل.
    El presente informe contiene la información adicional solicitada por la Asamblea General en las resoluciones 64/241 y 65/259. UN ويقدم هذا التقرير المعلومات الإضافية التي طلبتها الجمعية العامة في قراريها 64/241 و 65/259.
    La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General proporcionará la información solicitada por la Asamblea General en su sexto informe sobre la marcha del proyecto de planificación de los recursos institucionales. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في تقريره المرحلي السادس المقبل المتعلق بالنظام المركزي لتخطيط الموارد.
    El Secretario General podrá expresar sus opiniones al respecto cuando presente la información solicitada por la Asamblea General en el inciso b) de su resolución 47/454. UN ويمكن لﻷمين العام أن يقدم آراءه بشأن المسألة عندما يقدم المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة الفرعية )ب( من مقررها ٤٧/٤٥٤.
    72. El PRESIDENTE dice que informará a la Secretaría de la necesidad de que se presente puntualmente la documentación solicitada por la Asamblea General en su resolución 51/243. UN ٧٢ - الرئيس: قال إنه سوف ينقل إلى اﻷمانة العامة ضرورة تقديم الوثائق التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٤٣ في الوقت المحدد.
    El Grupo de los 77 y China lamentan que la Secretaría no haya presentado la información solicitada por la Asamblea General en los párrafos 52 y 54 de la sección III de su resolución 52/220. UN وتأسف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لعدم تقديم اﻷمانة العامة المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرتين ٥٢ و ٥٤ من الفرع الثالث من قرارها ٥٢/٢٢٠.
    Se señaló que la información sobre la estructura de puestos de la Secretaría de las Naciones Unidas solicitada por la Asamblea General en su decisión 57/574 no figuraba debidamente en el proyecto de presupuesto por programas. UN 56 - وأُشير إلى أن المعلومات المتعلقة بمسألة هيكل الوظائف في الأمانة العامة للأمم المتحدة، التي طلبتها الجمعية العامة في مقررها 57/574، لا ترد بالكامل في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Desea saber por qué la Secretaría ha preparado el informe sobre los progresos realizados en la redistribución de puestos y las lecciones aprendidas de esta actividad, solicitada por la Asamblea General en su resolución 58/270. UN 35 - وقال إن كوبا تود أن تعرف السبب الذي قامت لأجله الأمانة العامة بإعداد التقرير المتعلق بالتقدم المحرز والدروس المستفادة من تجربة إعادة توزيع الوظائف التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 58/270.
    La restante información solicitada por la Asamblea General en su resolución 62/228 será facilitada por el Secretario General en informes separados que se publicarán de acuerdo con los plazos establecidos por la Asamblea. UN وسيقدم الأمين العام المعلومات الأخرى التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 62/228 في تقارير منفصلة ستصدر وفقا للأطر الزمنية التي أشارت إليها الجمعية.
    Un orador señaló que aún era prematuro evaluar el resultado de la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y que habría que analizar cuidadosamente los resultados de la evaluación solicitada por la Asamblea General en su resolución 53/192. UN ٥٥ - وقال أحد المتحدثين إن من المبكر جدا تقييم نواتج أعمال المجموعة اﻹنمائية وإنه ينبغي إجراء تحليل دقيق لنتائج التقييم الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٣/١٩٢.
    Un orador señaló que aún era prematuro evaluar el resultado de la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y que habría que analizar cuidadosamente los resultados de la evaluación solicitada por la Asamblea General en su resolución 53/192. UN 55 - وقال أحد المتحدثين إن من المبكر جدا تقييم نواتج أعمال المجموعة الإنمائية وإنه ينبغي إجراء تحليل دقيق لنتائج التقييم الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 53/192.
    En el párrafo I.48, la Comisión Consultiva analiza la evaluación general del sistema de administración de justicia solicitada por la Asamblea General en su resolución 67/241, incluidos los aspectos relativos al volumen de trabajo de las entidades y oficinas pertinentes. UN وفي الفقرة أولا-48 أعلاه، تناقش اللجنة التقييم الشامل لنظام إقامة العدل الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 67/241، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بعبء عمل الكيانات/المكاتب المعنية.
    21. La evaluación externa de la auditoría y la investigación en las Naciones Unidas y los organismos especializados, solicitada por la Asamblea General en la Cumbre Mundial de 2005, debe ser objetiva, independiente y amplia. UN 21 - وواصلت كلامها قائلة إن التقييم الخارجي لمراجعة الحسابات والتحقيق في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة الذي دعت إليه الجمعية العامة في الوثيقة الختامية للقمة العالمية 2005 يجب أن يكون موضوعيا ومستقلا وشاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus