"solicitado por el consejo de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي طلب مجلس الأمن
        
    • الذي طلبه مجلس الأمن
        
    • المقدم استجابة لطلب مجلس اﻷمن
        
    • التي طلبها مجلس الأمن
        
    • لطلب مجلس الأمن
        
    • بطلب مجلس اﻷمن
        
    • بناء على طلب مجلس الأمن
        
    • دعا إليه مجلس اﻷمن
        
    • حسب طلب مجلس الأمن
        
    Adjunto a la presente el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1803 (2008), que hoy he presentado a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN أرفق طيه التقرير الذي طلب مجلس الأمن إعداده بموجب القرار 1803 (2008) والذي قدمته اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Adjunto a la presente el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado en el día de la fecha a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN أرفق طيه التقرير الذي طلب مجلس الأمن إعداده في قراره 1929 (2010) والذي قدمته اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Examen de las opciones solicitado por el Consejo de Seguridad UN خامسا - النظر في الخيارات على النحو الذي طلبه مجلس الأمن
    Encomio a la MINUSMA por sus intentos de ampliar su presencia fuera de los principales centros de población en el norte, de conformidad con lo solicitado por el Consejo de Seguridad. UN ٥4 - وأثني على البعثة المتكاملة لما تبذله من جهود من أجل توسيع نطاق وجودها خارج المراكز السكانية الرئيسية في شمال البلد على النحو الذي طلبه مجلس الأمن.
    Adjunto a la carta figura el séptimo informe quincenal sobre la Fuerza de Protección Multinacional para Albania, según lo solicitado por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1101 (1997), de 28 de marzo de 1997, y 1114 (1997), de 19 de junio de 1997. UN ومرفق بالرسالة التقرير النصف شهري السابع عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا المقدم استجابة لطلب مجلس اﻷمن الوارد في قراريه ١١٠١ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٧ و ١١١٤ )١٩٩٧( المؤرخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN أرفق طيه التقرير الذي طلب مجلس الأمن إعداده في قراره 1929 (2010) والذي قدمته اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN أرفق طيه التقرير الذي طلب مجلس الأمن بمقتضى قراره 1929 (2010) والذي قدمته اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he transmitido hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el documento adjunto). UN أرفق طيه التقرير الذي طلب مجلس الأمن إعداده في قراره 1929 (2010) والذي قدمته اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN أرفق طيه التقرير الذي طلب مجلس الأمن بمقتضى قراره 1929 (2010) والذي قدمته اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he remitido hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN يشرفني أن أرفق طيه التقرير الذي طلب مجلس الأمن إعداده في القرار 1929 (2010) والذي عرضته اليوم على مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN يشرفني أن أرفق طيه التقرير الذي طلب مجلس الأمن إعداده في القرار 1929 (2010) والذي عرضته اليوم على مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Me remito a la carta que le dirigí el 1° de octubre de 2004 (S/2004/786), la cual constituía el informe semestral solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1051 (1996). UN الرجاء الرجوع إلى الرسالة التي وجهتها إليكم في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/786)، والتي تشكل التقرير نصف السنوي الذي طلبه مجلس الأمن في القرار 1051 (1996).
    Por la presente adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1747 (2007), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN أرفق طيه التقرير الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1747 (2007) والذي أقدمه اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Adjunto a la presente el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN أرفق طيه التقرير الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1929 (2010) والذي قدمته اليوم إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    El 31 de agosto, el Equipo de Vigilancia presentó al Comité su informe sobre el resultado del proceso de revisión conforme al párrafo 25 de la resolución 1822 (2008), según lo solicitado por el Consejo de Seguridad. UN 10 - وفي 31 آب/أغسطس، قدم فريق الرصد إلى اللجنة تقريره بشأن نتائج الاستعراض المنصوص عليه في الفقرة 25 من القرار 1822 (2008)، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010), que he presentado hoy a la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (véase el apéndice). UN أرفق طيه التقرير الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1929 (2010) الذي قدمته اليوم إلى مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة).
    Adjunto a la carta figura el octavo informe quincenal sobre la Fuerza de Protección Multinacional para Albania, según lo solicitado por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1101 (1997), de 28 de marzo de 1997, y 1114 (1997), de 19 de junio de 1997. UN ومرفق بالرسالة التقرير النصف شهري الثامن عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا المقدم استجابة لطلب مجلس اﻷمن الوارد في قراريه ١٠١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٨٢ آذار/مارس ٧٩٩١ و ٤١١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٩١ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    El Equipo de Vigilancia considera que debería instarse a los Estados que no han presentado informes en cumplimiento de la resolución 1455 a que lo hicieran a fin de concluir el proceso de presentación de informes solicitado por el Consejo de Seguridad. UN 57 - يعتقد فريق الرصد أنه يتعين حث الدول التي لم تقدم تقاريرها المتصلة بالقرار 1455، على أن تقوم بذلك كي تكتمل عملية تقديم التقارير التي طلبها مجلس الأمن.
    A este respecto, conforme a lo solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1918 (2010), el 27 de abril, me propongo presentar un informe dentro de tres meses sobre posibles opciones para enjuiciar y encarcelar a los piratas. UN وفي هذا الصدد، أعتزم، استجابة لطلب مجلس الأمن في قراره 1918 (2010) المؤرخ 27 نيسان/أبريل، تقديم تقرير في غضون ثلاثة أشهر عن الخيارات الممكنة لمحاكمة القراصنة وسجنهم.
    En cumplimiento de lo solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 825 (1993), estas cartas acompañaban los informes al Consejo sobre los esfuerzos del Organismo para dar cumplimiento al Acuerdo entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias. UN وعملا بطلب مجلس اﻷمن في قراره ٨٢٥ )١٩٩٣(، كان مرفقا بهذه الرسائل تقارير مقدمة الى المجلس عن جهود الوكالة لتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Tengo el honor de transmitir las conclusiones y observaciones de la misión de evaluación técnica en Somalia, conforme a lo solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 2093 (2013) (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه استنتاجات وملاحظات بعثة التقييم التقني الموفدة إلى الصومال، بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 2093 (2013) (انظر المرفق).
    La Conferencia expresó la esperanza de que se celebrara pronto una conferencia más amplia de las Naciones Unidas sobre la paz, la seguridad y la estabilidad, según lo solicitado por el Consejo de Seguridad. UN وأعرب المؤتمر عن أمله في أن يعقد قريبا مؤتمر لﻷمم المتحدة على نطاق أوسع يعنى بالسلم واﻷمن والاستقرار حسب ما دعا إليه مجلس اﻷمن.
    Conforme a lo solicitado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1856 (2008), la Misión ha preparado y está aplicando la estrategia de cambiar el centro de atención del oeste al este del país, al tiempo que refuerza la consolidación de la paz en la región occidental. UN أعدت البعثة، حسب طلب مجلس الأمن في القرار 1856 (2008)، الاستراتيجية المتعلقة بتحويل التركيز من غرب البلد إلى شرقه، وهي تنفذها مع تعزيزها لتوطيد السلام في الغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus