"solicitados en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المطلوبة في إطار
        
    • المطلوبة منه في
        
    • المطلوبة تحت
        
    • وفقا لما هو مطلوب في
        
    Una vez recibidas esas informaciones, la delegación de Cuba podría tomar posición acerca del nivel de los recursos solicitados en la sección 1A. UN وأضافت أن وفدها سوف يتخذ موقفا، عند تلقيه لتلك المعلومات، بشأن مستوى الموارد المطلوبة في إطار الباب ١ ألف.
    :: Además de los recursos solicitados en la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, se proponen nuevos recursos UN :: إضافة إلى الموارد المطلوبة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام، يقترح حاليا تخصيص مزيد من الموارد
    En el párrafo 35 del informe, el Secretario General señala también que parte de los recursos solicitados en la partida de instalaciones e infraestructura se utilizarían para permitir la modificación y construcción de espacios de oficinas en los locales que se van a alquilar en Nairobi a fin de establecer la nueva sede. UN وفي الفقرة 35 من التقرير، يشير أيضا إلى أن بعض الموارد المطلوبة في إطار المرافق والهياكل الأساسية ستستخدم في دعم تعديل وتجهيز مساحات المكاتب في الأماكن التي يُعتزم استئجارها في نيروبي للمقر الجديد.
    2. Pide al Secretario General que, en el marco de los informes solicitados en la presente resolución y de las propuestas que se hagan en ellos, defina específicamente la rendición de cuentas y unos mecanismos diáfanos para rendir cuentas, inclusive a la Asamblea General, y proponga parámetros claros para su aplicación, así como los instrumentos para hacerla cumplir rigurosamente sin excepción a todos los niveles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يحدد، في سياق التقارير المطلوبة منه في هذا القرار والمقترحات الواردة فيها، تحديدا دقيقا مفهوم المساءلة وآليات المساءلة الواضحة، بما في ذلك المساءلة أمام الجمعية العامة، وأن يقترح فيها معايير محددة لتطبيق المساءلة والوسائل اللازمة لإنفاذها بشكل صارم، دون أي استثناء، على جميع المستويات؛
    3. Reafirma que el personal de las Naciones Unidas es un recurso inestimable de la Organización y pide al Secretario General que, en el marco de los informes solicitados en la presente resolución, le facilite información sobre las consultas iniciadas con los representantes del personal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII del Estatuto del Personal, con miras a elaborar las propuestas en materia de políticas de personal; UN 3 - تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة عنصر لا يقدر بثمن من عناصر المنظمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق التقارير المطلوبة منه في هذا القرار، معلومات عن عمليات التشاور التي تجري مع ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظام الأساسي للموظفين، لوضع المقترحات القادمة المتعلقة بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين؛
    Otras delegaciones expresaron preocupación por el crecimiento progresivo de los recursos solicitados en la sección y porque ese crecimiento no había sido plenamente justificado. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء الزيادة التدريجية في الموارد المطلوبة تحت هذا الباب وعدم تبرير هذا النمو تبريرا كاملا.
    Aunque las actividades para movilizar los recursos solicitados en la Declaración parecen ir por buen camino, otros análisis fundados en datos realizados desde 2001 indican que, para generar una respuesta de gran alcance, se necesitarán muchos más recursos en los próximos años. UN 67 - وبالرغم من أن الجهود المبذولة لتعبئة الموارد وفقا لما هو مطلوب في الإعلان يبدو أنها تمضي حسب ما هو مخطط لها، فإن التحليلات الإضافية القائمة على البيانات التي أجريت منذ عام 2001 تشير إلى أنه سيلزم في السنوات المقبلة زيادة الموارد بدرجة كبيرة لتحقيق استجابة شاملة.
    La Comisión considera que los recursos adicionales por valor de 13.700 dólares solicitados en la sección 29E, Administración, Ginebra, deben financiarse dentro de los límites de los recursos existentes. UN وترى اللجنة أن الموارد الإضافية المطلوبة في إطار الباب 29 هاء، الإدارة، جنيف، وقدرها 700 13 دولار ينبغي تمويلها من الموارد المتاحة.
    Una delegación observó con preocupación que habían aumentado los recursos globales solicitados en la sección 20 y señaló que deberían disminuir como consecuencia la racionalización de estructuras derivada del proceso de reforma. UN ٢١٥ - لاحظ أحد الوفود، مع القلق، الزيادة في الموارد العامة المطلوبة في إطار الباب، ورأى أن الموارد ينبغي أن تنخفض نتيجة لتبسيط الهيكل الناجم عن عمليـة اﻹصلاح.
    xii) La conversión en puestos de plantilla de algunos de los puestos de personal temporario solicitados en la sección 2 del presupuesto (párr. 83); UN `12 ' تحويل بعض وظائف المساعدة المؤقتة المطلوبة في إطار الباب 2 من الميزانية إلى وظائف ثابتة (الفقرة 83)؛
    Informe del Secretario General sobre propuestas concretas para la conversión en puestos de plantilla de algunos de los puestos de personal temporario solicitados en la sección 2 del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias UN تقرير الأمين العام عن مقترحات محددة لتحويل بعض الوظائف المؤقتة المطلوبة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات
    I.65 Teniendo en cuenta la información adicional que se le proporcionó, la Comisión Consultiva observa que los recursos solicitados en la sección 2 por concepto de tecnología de la información ascienden a 15.273.000 dólares (antes del ajuste). UN تكنولوجيا المعلومات أولا - 65 تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 2 لتكنولوجيا المعلومات تبلغ 000 237 15 دولار (قبل إعادة تقدير التكلفة).
    En el párrafo 37.9 de su informe, el Secretario General proporciona la siguiente información acerca de la distribución propuesta de los recursos presupuestarios solicitados en la sección 37: UN 22 - ويورد الأمين العام، في الفقرة 37-9 من تقريره، المعلومات التالية المتعلقة بالتوزيع المقترح للموارد العادية المطلوبة في إطار الباب 37:
    Sin perjuicio de su recomendación contenida en el párrafo 38, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados en la partida de gastos operacionales. UN 39 -وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار التكاليف التشغيلية وذلك رهنا بالتوصية الواردة في الفقرة 38 أعلاه.
    Además, los 18.400 dólares solicitados en la partida de " Viajes " para la auditoría del Tribunal para Rwanda a cargo de la OSSI podrían no justificarse, ya que la OSSI cuenta con su propio presupuesto para viajes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبلغ اﻟ ٤٠٠ ١٨ دولار المطلوبة في إطار بند " السفر " بغية أن يراجع مكتب المراقبة الداخلية حسابات المحكمة الدولية لرواندا قد لا يكون له مبرر، نظرا ﻷن مكتب المراقبة الداخلية له ميزانيته الخاصة للسفر.
    De los seis puestos solicitados en la sección 28G (Administración, Nairobi), la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los tres siguientes: el de Coordinador de la Continuidad de las Operaciones (P-4); el de Médico (Oficial Nacional); y el de Enfermero [Cuadro de Servicios Generales (CL)]. UN وفيما يتعلق بالوظائف الست المطلوبة في إطار الباب 28 زاي (الإدارة، نيروبي) توصي اللجنة الاستشارية بقبول ثلاث وظائف لمنسق شؤون استمرارية تصريف الأعمال (برتبة ف-4) وطبيب (موظف وطني من الفئة الفنية) وممرضة (من فئة الخدمات العامة (الرتبة المحلية)).
    En el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (A/51/322), se observó que los informes solicitados en la resolución 50/203 de la Asamblea se proporcionarían a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General en forma progresiva. UN وفي التقرير الذي قدمه اﻷمين العام عن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (A/51/322)، لوحظ أن التقارير المطلوبة في إطار قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٣ يمكن أن تقدم على أساس دوري الى لجنة مركز المرأة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة.
    De los seis puestos solicitados en la sección 28F, Administración, Nairobi, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los tres siguientes: el de Coordinador de la Continuidad de las Operaciones (P-4); el de Médico (Oficial Nacional); y el de Enfermero (cuadro de servicios generales (CL)). UN ومن الوظائف الست المطلوبة في إطار الباب 28 واو، الإدارة، نيروبي، توصي اللجنة الاستشارية بقبول ثلاث وظائف لمنسق شؤون استمرارية تصريف الأعمال (ف-4)، وطبيب (موظف وطني من الفئة الفنية) وممرضة (فئة الخدمات العامة (الرتبة المحلية)).
    2. Pide al Secretario General que, en el marco de los informes solicitados en la presente resolución y de las propuestas que se hagan en ellos, defina específicamente la rendición de cuentas y unos mecanismos diáfanos para rendir cuentas, inclusive a la Asamblea General, y proponga parámetros claros para su aplicación, así como los instrumentos para hacerla cumplir rigurosamente sin excepción a todos los niveles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن التقارير المطلوبة منه في هذا القرار والمقترحات الواردة فيها مفهوما دقيقا لمفهوم المساءلة وآليات المساءلة الواضحة، بما في ذلك المساءلة أمام الجمعية العامة، وأن يقترح فيها معايير محددة لتطبيق المساءلة والوسائل اللازمة لإنفاذها بشكل صارم بدون أي استثناء على جميع المستويات؛
    3. Reafirma que el personal de las Naciones Unidas es un recurso inestimable de la Organización y pide al Secretario General que, en el marco de los informes solicitados en la presente resolución, le facilite información sobre las consultas iniciadas con los representantes del personal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII del Estatuto del Personal, con miras a elaborar las propuestas en materia de políticas de personal; UN 3 - تؤكد من جديد أن موظفي الأمم المتحدة عنصر لا يقدر بثمن من عناصر المنظمة، وتطلب من الأمين العام أن يقدم في سياق التقارير المطلوبة منه في هذا القرار معلومات عن عمليات التشاور التي تجري مع ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظام الأساسي للموظفين، لوضع المقترحات القادمة المتعلقة بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين؛
    Por lo tanto, el Comité recomienda que se reduzca un 50% el nivel de recursos solicitados en la partida de consultores de capacitación para la UNSOM. UN وعليه، توصي اللجنة بخفض مستوى الموارد المطلوبة تحت بند تدريب الخبراء الاستشاريين في البعثة بنسبة 50 في المائة.
    11. Pide al PNUD que haga una evaluación de los arreglos de programación actuales, en particular de los cambios aprobados, en el contexto de la propuesta de nuevos arreglos de programación solicitados en la decisión 2002/18, y que presente dicha evaluación a la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 2007. UN 11 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقييما لترتيبات البرمجة الحالية، لا سيما التغييرات الموافق عليها، في سياق اقتراح ترتيبات برمجة لاحقة وفقا لما هو مطلوب في المقرر 2002/18، وأن يقدم هذا التقييم إلى المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus