"solicitantes de asilo no acompañados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طالبي اللجوء غير المصحوبين
        
    • ملتمسي اللجوء غير المصحوبين
        
    • غير المصحوبين الذين يطلبون اللجوء
        
    • ملتمسو اللجوء غير المصحوبين
        
    • غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء
        
    • غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء
        
    Al CRC le preocupaba el gran número de niños solicitantes de asilo no acompañados que desaparecían de los centros de acogida de Suecia. UN ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين الذين يختفون من مراكز الاستقبال في السويد.
    62. El Comité celebra la decisión de transferir, de la Junta de Inmigración de Suecia a los municipios, la responsabilidad de recibir y alojar a los niños solicitantes de asilo no acompañados. UN 62- وترحب اللجنة بنقل مسؤولية استقبال الأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين وإسكانهم من مجلس الهجرة السويدي إلى البلديات.
    No obstante, continúa preocupado por la gran cantidad de niños solicitantes de asilo no acompañados que desaparecen de los centros de acogida del Estado parte. UN غير أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء العدد الكبير من الأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين الذين يختفون من مراكز الاستقبال في الدولة الطرف.
    También preocupa al Comité que cierto número de niños solicitantes de asilo no acompañados estén desapareciendo de los centros de recepción. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظاهرة اختفاء بعض الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين من مراكز الاستقبال.
    Se adoptaban medidas para luchar contra la desaparición de los niños solicitantes de asilo no acompañados. UN وتتخذ حاليا تدابير لمكافحة ظاهرة اختفاء الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم.
    Además, aun cuando toma nota con reconocimiento del establecimiento de un sistema de representación para los menores solicitantes de asilo no acompañados, se muestra preocupado por el hecho de que no se han realizado esfuerzos suficientes para garantizar recursos y formación adecuados para los representantes de menores solicitantes de asilo no acompañados. UN وعلاوة على هذا، إذ تلاحظ اللجنة مع التقدير إقامة نظام تمثيلي يخص القصر غير المصحوبين الذين يطلبون اللجوء، فإنه يساورها القلق لعدم بذل جهود كافية لضمان توفير الموارد والتدريب المناسبين لممثلي القصر غير المصحوبين الذين يطلبون اللجوء.
    Niños solicitantes de asilo no acompañados y niños detenidos UN الأطفال ملتمسو اللجوء غير المصحوبين والأطفال رهن الاحتجاز
    18. El Gobierno estaba estudiando distintas enmiendas, y recientemente había incrementado los fondos destinados a contratar a un número suficiente de tutores legales competentes para los niños solicitantes de asilo no acompañados. UN 18- وتعكف الحكومة على إجراء تعديلات قانونية وقامت مؤخراً بزيادة الأموال المخصصة لضمان توظيف عدد كاف من الأوصياء القانونيين المؤهلين لرعاية الأطفال غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء.
    17. El Comité observa la información del Estado parte de que los niños solicitantes de asilo no acompañados siguen siendo internados en centros de detención en la parte europea del Reino si existen dudas sobre su edad. UN 17- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء يظلون في مراكز الاحتجاز في الجزء الأوروبي من المملكة إذا ثارت شكوك حول أعمارهم.
    53. El número de niños solicitantes de asilo no acompañados ha aumentado mucho. UN 53- وارتفع كثيرا عدد الأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين بذويهم.
    f) La falta de un seguimiento adecuado de los niños solicitantes de asilo no acompañados por los servicios de bienestar del niño. UN (و) عدم متابعة الأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين بطريقة ملائمة من قبل دوائر رعاية الطفل.
    Además, preocupa al Comité el plan del Estado parte de establecer centros educativos y de atención para niños solicitantes de asilo no acompañados en sus países de origen, ya que estos niños proceden en general de lugares sumidos en guerras y conflictos donde no se puede garantizar su protección. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء خطة الدولة الطرف المتعلقة بإنشاء مراكز رعاية وتعليم للأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين في بلدانهم الأصلية، حيث أن معظم هؤلاء الأطفال يأتون من بلدان تعاني من الحروب والنزاعات ولا يمكن ضمان حمايتهم فيها.
    En particular le preocupa la situación de los niños solicitantes de asilo no acompañados, de edades comprendidas entre los 15 y los 18 años, que viven en centros de acogida, obtienen un permiso de residencia temporal hasta los 18 años y ulteriormente pueden ser expulsados a la fuerza o se les puede proponer el retorno voluntario. UN وينتاب اللجنة قلق خاص بسبب وضع الأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً ويعيشون في مراكز الاستقبال، إذ إنهم يمنحون رخصة إقامة مؤقتة حتى بلوغ سن ال18 ويضحون بعد ذلك عرضة للترحيل القسري أو العودة الطوعية.
    En particular le preocupa la situación de los niños solicitantes de asilo no acompañados, de edades comprendidas entre los 15 y los 18 años, que viven en centros de acogida, obtienen un permiso de residencia temporal hasta los 18 años y ulteriormente pueden ser expulsados a la fuerza o se les puede proponer el retorno voluntario. UN وينتاب اللجنة قلق خاص بسبب وضع الأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً ويعيشون في مراكز الاستقبال، إذ إنهم يمنحون رخصة إقامة مؤقتة حتى بلوغ سن ال18 ويضحون بعد ذلك عرضة للترحيل القسري أو العودة الطوعية.
    También se habían tomado medidas especiales para los niños solicitantes de asilo no acompañados, y en favor de la integración de los refugiados en la sociedad. UN كما اعتمدت تدابير خاصة لفائدة الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم وبإدماج اللاجئين في المجتمع.
    Los niños solicitantes de asilo no acompañados de entre 15 y 18 años eran víctimas de discriminación. UN وأشارت إلى أن الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة يعانون من التمييز.
    Apreció los métodos utilizados en la investigación y la lucha contra la discriminación y celebró sus planes de acción destinados a combatir la violencia contra las mujeres y la desaparición de los niños solicitantes de asilo no acompañados. UN وأعربت عن تقديرها للطرق المستخدمة في التحقيق في حالات التمييز وفي مكافحته، ورحبت بخطتي العمل المتعلقتين بمكافحة العنف ضد المرأة، وحالات اختفاء الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم.
    Le preocupa asimismo que no siempre se brinde una atención y una asistencia social y material apropiadas a los niños refugiados o solicitantes de asilo no acompañados. UN ويساورها القلق أيضا لأن الرعاية المناسبة والمساعدة الاجتماعية والمادية للأطفال المهاجرين أو ملتمسي اللجوء غير المصحوبين لا تقدم إليهم دائما.
    76. El Comité recomienda que el Estado Parte garantice recursos suficientes para la formación de los funcionarios encargados de recibir a los niños refugiados, en particular por lo que se refiere a los procedimientos de entrevista de los niños, así como de los representantes de los menores solicitantes de asilo no acompañados. UN 76- وتوصي اللجنة الدولية الطرف بضمان توفير الموارد الكافية لتدريب المسؤولين الذين يستقبلون الأطفال اللاجئين، وخاصة على طرق إجراء المقابلات مع الأطفال، ولتدريب ممثلي الأطفال غير المصحوبين الذين يطلبون اللجوء أيضاً.
    Niños solicitantes de asilo no acompañados y niños detenidos UN الأطفال ملتمسو اللجوء غير المصحوبين والأطفال رهن الاحتجاز
    17) El Comité observa la información del Estado parte de que los niños solicitantes de asilo no acompañados siguen siendo internados en centros de detención en la parte europea del Reino si existen dudas sobre su edad. UN (17) تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء يظلون في مراكز الاحتجاز في الجزء الأوروبي من المملكة إذا ثارت شكوك حول أعمارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus