"solicitar a la secretaría que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يطلب إلى الأمانة أن
        
    • تطلب إلى الأمانة أن
        
    • أن تطلب إلى الأمانة
        
    • أن يطلب إلى الأمانة
        
    • توجيه طلب إلى الأمانة
        
    • أن يُطلب إلى الأمانة أن
        
    • قرار لكي يطلب إلى الأمانة
        
    • مطالبة اﻷمانة العامة
        
    • تطلب إلى الأمانة العامة أن
        
    • نطلب إلى الأمانة العامة
        
    • يطلبوا إلى الأمانة أن
        
    • في أن تطلب الى اﻷمانة أن
        
    • تطلب من الأمانة العامة
        
    • أن يطلب من الأمانة
        
    • أن تطلب إلى أمانتها
        
    Quizá desee también solicitar a la Secretaría que mantenga su práctica de preparar informes periódicos sobre los avances realizados al respecto. UN ولعله يودُّ أيضا أن يطلب إلى الأمانة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إعداد تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    solicitar a la Secretaría que, en colaboración con la OMS, informe de la aplicación de la estrategia ante los períodos de sesiones de la Conferencia, a partir del cuarto período de sesiones. Anexo UN أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقارير، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، عن تنفيذ الاستراتيجية إلى دورات المؤتمر اعتباراً من الدورة الرابعة.
    En los debates que había celebrado durante 2008, el Comité había decidido solicitar a la Secretaría que compartiese con todas las Partes, en su sitio web, la información recibida. UN وقد قررت اللجنة، في مناقشتها في عام 2008 أن تطلب إلى الأمانة أن تتشارك المعلومات الواردة مع جميع الأطراف من خلال موقعها في الشبكة العالمية.
    n) solicitar a la Secretaría que facilitase información sobre el contenido de ciertas alegaciones de las partes en el procedimiento de seguimiento; UN (ن) توجيه طلب إلى الأمانة بأن تقدم معلومات عن محتويات بعض التقارير المقدمة من أطراف في إطار إجراء المتابعة؛
    5. solicitar a la Secretaría que dé a conocer en su sitio web las existencias a que se hace referencia en el párrafo 4 de la presente decisión que podrían estar disponibles; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛
    5. solicitar a la Secretaría que dé a conocer en su sitio web las existencias que puedan estar disponibles y a las que se hace referencia en el párrafo 4 de la presente decisión; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛
    5. solicitar a la Secretaría que dé a conocer en su sitio web las existencias a que se hace referencia en el párrafo 4 de la presente decisión que podrían estar disponibles; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تفاصيل المخزونات المحتمل توافرها المشار إليها في الفقرة 4 من هذا المقرر؛
    - El FNUB debería solicitar a la Secretaría que centre prioritariamente los preparativos de las reuniones y la elaboración de material de referencia en la facilitación del intercambio entre países de la información sobre la supervisión, evaluación y presentación de informes en relación con la aplicación; UN :: ينبغي للمنتدى أن يطلب إلى الأمانة أن تحدد، كإحدى الأولويات، التركيز على تحضير الاجتماعات وعلى وضع المواد الإرشادية لتيسير المشاركة القطرية في تنفيذ التقييم والإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالرصد والتقييم والإبلاغ؛
    solicitar a la Secretaría que trabaje en estrecha cooperación con la OMS en apoyo de las Partes a fin de establecer procedimientos nacionales para la recopilación de datos y la presentación de informes sobre DDT para el control de vectores de enfermedades, de conformidad con las actividades que se esbozan en la propuesta para la presentación de informes sobre DDT y la evaluación de la necesidad de seguir utilizando DDT; UN `3` يطلب إلى الأمانة أن تعمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية لدعم الأطراف عند وضعها تدابير وطنية لجمـع البيانات والإبلاغ عـن دور دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض وبما يتفق مع الأنشطة الموجزة في المقترح الخاص بإعداد التقارير عن دي.دي.تي وتقييم الحاجة المستمرة إليها؛
    Los Estados parte podrán solicitar a la Secretaría que publique en su sitio web las respuestas que dieron a la lista de verificación y los informes finales sobre el examen del respectivo país. UN ويمكن للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمانة أن تضع على موقعها الشبكي ردودها على القائمة المرجعية والتقارير النهائية لاستعراضاتها القُطرية.
    Los Estados parte podrán solicitar a la Secretaría que publique en su sitio web las respuestas que dieron a la lista de verificación y los informes finales sobre el examen del respectivo país. UN ويمكن للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمانة أن تضع على موقعها الشبكي ردودها على القائمة المرجعية وتقارير استعراضاتها القطرية النهائية.
    La Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas tiene también el honor de solicitar a la Secretaría que tenga la amabilidad de distribuir el documento entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويشرف أيضا البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة أن تطلب إلى الأمانة العامة تعميم الوثيقة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    l) solicitar a la Secretaría que preparara un documento sobre la práctica de declarar inadmisibles las comunicaciones que se refirieran a una cuestión que ya hubiera sido examinada o estuviera siendo examinada con arreglo a otro procedimiento de investigación o solución internacional; UN (ل) توجيه طلب إلى الأمانة بإعداد ورقة عن الممارسة المتمثلة في إعلان عدم مقبولية البلاغات متى كانت المسألة قد تم النظر فيها أو كانت قيد النظر، في إطار إجراءات تحقيق دولي أو تسوية دولية أخرى؛
    l) solicitar a la Secretaría que prepare información sobre el procedimiento de seguimiento, incluidos resúmenes de las alegaciones de las partes en las actuaciones pertinentes; UN (ل) أن يُطلب إلى الأمانة أن تُجهّز معلومات بشأن إجراء المتابعة، تشمل ملخصات للتقارير المقدمة من الأطراف في الإجراءات التي تعنيها؛
    Los procedimientos operativos estándar se actualizarán periódicamente y se comunicarán a las Partes. {¿HACE FALTA UNA DECISIÓN PARA solicitar a la Secretaría que ELABORE LOS PROCEDIMIENTOS?}] UN ويتم تحديث إجراءات التشغيل المعيارية دورياً وإتاحتها للأطراف]. {هل يلزم قرار لكي يطلب إلى الأمانة أن تضع إجراءات التشغيل المعيارية؟}
    El Comité decide solicitar a la Secretaría que revise todas las traducciones distribuidas por el Departamento de Información Pública para garantizar su exactitud. UN وتقرر اللجنة مطالبة اﻷمانة العامة بمراجعة جميع الترجمات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام لكي تكفل دقتها.
    Entiende que el Comité Preparatorio desea solicitar a la Secretaría que presente, durante el segundo período de sesiones, una estimación de los costos de la Conferencia de Examen de 2015, incluidos los del Comité Preparatorio. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة التحضيرية تود أن تطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم في الدورة الثانية تقديرا لتكاليف المؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠١٥، بما في ذلك تكاليف اللجنة التحضيرية.
    Por último, quisiéramos solicitar a la Secretaría que tenga a bien hacer distribuir la presente declaración como documento de trabajo del Comité Preparatorio. UN وختاما نود أن نطلب إلى الأمانة العامة تعميم هذا البيان بوصفه ورقة عمل مقدمة إلى اللجنة التحضيرية.
    la Comisión podría desear solicitar a la Secretaría que siga el curso de los trabajos e informe sobre el resultado de los debates. UN فلعل اللجنة ترغب في أن تطلب الى اﻷمانة أن ترصد تلك اﻷعمال وأن تقدم تقريرا عن حصيلة نتائج تلك المناقشات .
    4. El Presidente lee varias enmiendas orales a los párrafos 11 a 20 y dice que el Comité debería solicitar a la Secretaría que prepare estimaciones de costos y que las proporcione para su consideración por el Comité en su próximo período de sesiones. UN 4 - الرئيس: قرأ سلسلة التعديلات الشفوية على الفقرات 11 إلى 20 وقال إن اللجنة ستحتاج إلى أن تطلب من الأمانة العامة أن تعد تقديرات للتكاليف، وعرضها على اللجنة لكي تنظر فيها في دورتها القادمة.
    Para prestar asistencia al Comité, la Mesa puede solicitar a la Secretaría que prepare un informe sobre los cambios que han tenido lugar en la situación en el Océano Índico desde la aprobación de la Declaración. UN ومن أجل مساعدة اللجنة، يستطيع المكتب أن يطلب من الأمانة العامة أن تعد تقريرا عن التغييرات التي طرأت على الحالة في المحيط الهندي منذ اعتماد الإعلان.
    a) solicitar a la Secretaría que hiciera un estudio general de la metodología subyacente al sistema de ajustes por lugar de destino que abordara en concreto las siguientes cuestiones: UN (أ) أن تطلب إلى أمانتها إجراء استعراض شامل للمنهجية التي يقوم عليها نظام تسوية مقر العمل، وتناول المسائل التالية تحديدا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus