También apoyan la solicitud de la Comisión Consultiva de que se facilite información adicional para poder examinar las propuestas del Secretario General. | UN | وأعربت أيضا عن تأييد الولايات المتحدة طلب اللجنة الاستشارية معلومات إضافية تمكنها من النظر في اقتراحات اﻷمين العام. |
Sin embargo, se acoge con beneplácito la solicitud de la Comisión Consultiva y la Misión incluirá información sobre su aplicación en futuros informes de ejecución | UN | إلا أن طلب اللجنة الاستشارية موضع ترحيب، وستقوم البعثة بإدراج معلومات عن تنفيذها في تقارير الأداء اللاحقة |
La Asamblea también hizo suya la solicitud de la Comisión Consultiva de que se proporcionase información sobre los resultados de la revisión. | UN | وأيدت الجمعية أيضاً طلب اللجنة الاستشارية بتوفير معلومات عن نتائج الاستعراض المنفَّذ. |
Esto se ajusta a la solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto contenida en A/57/7/Add.17 (párr. 5). | UN | ويتماشى ذلك مع ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، الوارد في الوثيقة A/57/7/Add.17، الفقرة 5. |
En el anexo del informe de la Comisión Consultiva se indica cómo se determinó esa cantidad, utilizando información proporcionada por la Secretaría a solicitud de la Comisión Consultiva. | UN | ويبين مرفق تقرير اللجنة الاستشارية الكيفية التي تم بها حساب هذا المبلغ باستخدام المعلومات التي وفرتها اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الاستشارية. |
Por otra parte, el informe no responde directamente a la solicitud de la Comisión Consultiva de criterios concretos para determinar si los institutos regionales deben ser financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التقرير لم يرد بصورة مباشرة على طلب اللجنة الاستشارية بوضع معايير محددة يُبت على أساسها في تمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العادية. |
Su delegación apoya la solicitud de la Comisión Consultiva de que las necesidades de recursos para la Oficina del Presidente de la Asamblea General se presenten por separado. La Oficina debe recibir todos los recursos que necesite. | UN | وأن وفده يؤيد طلب اللجنة الاستشارية بضرورة توفير الاحتياجات من الموارد المتاحة لمكتب رئيس الجمعية العامة بشكل مستقل ويتعين تزويد المكتب بجميع الموارد اللازمة. |
Esto se ajusta a la solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (véase A/57/7/Add.17, párr. 5). | UN | وهذا ما يتفق أيضا مع طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر الفقرة 5 من الوثيقة A/57/7/Add.17). |
La Misión toma nota de la recomendación y ha intentado tener en cuenta la solicitud de la Comisión Consultiva en la presentación del proyecto de presupuesto. | UN | تحيط البعثة علماً بالتوصية وبذلت جهوداً لتلبية طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الميزانية المقدمة المقترحة. |
26. La Junta de Auditores examinará algunos aspectos de la solicitud de la Comisión Consultiva cuando realice la comprobación de cuentas de la ONUSOM II en el período comprendido entre el 6 de marzo y el 21 de abril de 1995. | UN | ٢٦ - وسيقوم مجلس مراجعي الحسابات بفحص بعض جوانب طلب اللجنة الاستشارية أثناء قيامه بمراجعة حسابات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أثناء الفترة من ٦ آذار/مارس إلى ٢١ نيسان/ ابريل ١٩٩٥. |
La Alta Comisionada Adjunta observó que el ACNUR había tenido en cuenta la solicitud de la Comisión Consultiva de mantener la estructura básica del actual documento y afianzar los progresos alcanzados al introducirse un presupuesto unificado. | UN | وأشارت نائبة المفوضة السامية إلى أن المفوضية قد أخذت في الحسبان طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالحفاظ على الشكل الأساسي للوثيقة الحالية وتدعيم المكاسب التي تحققت في عملية الانتقال إلى الميزانية الموحدة. |
Para responder a la solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta se reunió con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a fin de coordinar las actividades y evitar la duplicación. | UN | 118- وبصدد الرد على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، اجتمع المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنسيق الجهود وتجنب الازدواجية. |
En atención a la solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que formuló sus recomendaciones anteriores todavía no aplicadas íntegramente, y en el anexo del presente capítulo ha indicado en qué ejercicio económico presentó por primera vez cada una de esas recomendaciones. | UN | أجرى المجلس، بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تقييما لتقادُم توصياته السابقة التي لم يتم بعد تنفيذها بالكامل وأشار إلى الفترة المالية التي جرى فيها تقديم التوصيات لأول مرة في مرفق هذا الفصل. |
El Comité sigue confiando en que el examen de esta cuestión que habrá de efectuar la Junta de Auditores en respuesta a la solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto arrojará información valiosa a este respecto. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالثقة في أن استعراض مجلس مراجعي الحسابات لهذا المجال، حسب ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، سيوفر معلومات قيمة في هذا الصدد. |
La BLNU toma nota de la solicitud de la Comisión Consultiva. | UN | تحيط قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات علماًً بطلب اللجنة الاستشارية. |
A solicitud de la Comisión Consultiva, se le informaron los parámetros no relacionados con puestos para la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas, cuyas estimaciones para el bienio 2008-2009 se habían calculado sobre la base de un costo de 215 euros diarios por celda. | UN | 30 - أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها ببارامترات تكاليف وحدة الأمم المتحدة للاحتجاز التي جرى حسابها تقديريا للفترة 2008-2009 على أساس كلفة قدرها 215 يورو يوميا لكل زنزانة. |