En ese sentido, mi Gobierno apoya firmemente la solicitud de la República de China en Taiwán de participar como observadora en la Asamblea Mundial de la Salud. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد حكومتي بشدة طلب جمهورية الصين في تايوان المشاركة كمراقب في جمعية الصحة العالمية. |
" La República Democrática del Congo pide respetuosamente a la Corte que falle y declare que la solicitud de la República de Guinea es inadmisible, | UN | ' ' تطلب جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة بكل احترام أن تقرر وتعلن أن طلب جمهورية غينيا غير مقبول، |
Declara que la solicitud de la República de Guinea es admisible en lo que respecta a la protección de los derechos del Sr. Diallo en su condición de individuo; | UN | تعلن أن طلب جمهورية غينيا مقبول فيما يتعلق بحماية حقوق السيد ديالو بصفته فردا؛ |
solicitud de la República de Túnez, Libia y el Reino de Marruecos de admisión como miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | طلب جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية الانضمام إلى عضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
De las 29 solicitudes se negaron 13, se autorizaron 7, 5 están pendientes, 2 fueron retiradas, 1 fue denegada y en la última, que era una solicitud de la República de Croacia, se falló sobre el fondo. | UN | ومن هذه الطلبات التسعة والعشرين، تم رفض 13 طلبا؛ ومنحت إذونات في سبعة منها؛ ولم يبت في خمسة منها حتى الآن؛ وسحب اثنان؛ ورفض واحد؛ واتخذ قرار في موضوع هذا الأخير، وهو طلب مقدم من جمهورية كرواتيا. |
En períodos de sesiones anteriores de esta Asamblea mi país señaló a la atención la solicitud de la República de China en Taiwán de ocupar el lugar que le corresponde en la familia de las naciones. | UN | لقد استرعى بلدي الانتباه في الدورات السابقة للجمعية العامة إلى طلب جمهورية الصين في تايوان أن تشغل مكانها الصحيح داخل أسرة اﻷمم. |
Desde esta perspectiva, mi país apoya sin reservas la solicitud de la República de China de reincorporarse a la comunidad de naciones del mundo y de ser admitida en el seno de nuestra Organización y en sus organismos especializados. | UN | وفي هذا السياق نؤيد دون تحفـــظ طلب جمهورية الصين بالانضمام مرة أخرى إلى مجتمـــع اﻷمم وقبولها في منظمتنا وفي وكالاتها المتخصصة. |
La oradora recuerda que el Parlamento Europeo aprobó una resolución en apoyo a la solicitud de la República de China en Taiwán de lograr una mejor representación en las organizaciones internacionales. | UN | وأشارت إلى أن البرلمان اﻷوروبي قد اتخذ قرارا يؤيد طلب جمهورية الصين في تايوان الحصول على تمثيل أفضل في المنظمات الدولية. |
De acuerdo con ese principio, el Senegal apoya sin reservas la solicitud de la República de China de que se le permita sumarse nuevamente al concierto de las naciones libres y se la admita como miembro de nuestra Organización y de sus organismos especializados. | UN | وتمشيا مع هذا المبدأ، تؤيد السنغال بدون تحفظ طلب جمهورية الصين الانضمام من جديد إلى أسرة اﻷمم الحرة وقبولها عضوا في منظمتنا وفي وكالاتها المتخصصة. |
En dicha sesión, de conformidad con el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo y a falta de una propuesta en sentido contrario, el Presidente del Consejo de Seguridad remitió la solicitud de la República de Kiribati al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara y presentara su informe al respecto. | UN | وفي تلك الجلسة، أحال رئيس مجلس اﻷمن طلب جمهورية كيريباتي إلى لجنة قبول اﻷعضاء الجدد لبحثه واﻹبلاغ عن النتائج، وفقا للمادة ٩٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ولعدم وجود اقتراح يفيد العكس. |
En dicha sesión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo y a falta de una propuesta en sentido contrario, el Presidente del Consejo de Seguridad remitió la solicitud de la República de Nauru al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examinara y presentara su informe al respecto. | UN | وفي تلك الجلسة، أحال رئيس مجلس اﻷمن طلب جمهورية ناورو إلى لجنة قبول اﻷعضاء الجدد لبحثه واﻹبلاغ عن النتائج، وفقا للمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس ولعدم وجود اقتراح يفيد العكس. |
De conformidad con esa disposición, la solicitud de la República de Rwanda, a la que se había agregado un pedido de indicación de medidas provisionales, se comunicó al Gobierno de Francia. | UN | 88 - ووفقا لهذا الحكم، أحيل إلى الحكومة الفرنسية طلب جمهورية رواند الذي ذيل بطلب للإشارة بتدابير تحفظية. |
Sentencia sobre la solicitud de la República de Croacia de que se revisara la decisión de la Sala de Primera Instancia II de 18 de julio de 1997 | UN | إصدار حكم بشأن طلب جمهورية كرواتيا إعادة النظر في قرار الدائرة الابتدائية الثانية الصادر في 18 تموز/ يوليه 1997 |
Se agradecería enormemente que la Secretaría de la ONUDI transmitiera la cordial solicitud de la República de Moldova a la próxima Conferencia General para su examen y la adopción de una decisión favorable al respecto. | UN | ولسوف يحظى ببالغ التقدير قيام أمانة اليونيدو بإحالة طلب جمهورية مولدوفا إلى المؤتمر العام الوشيك انعقاده لكي يتكرّم بالنظر فيه واتخاذ إجراء إيجابي بشأنه. |
C. solicitud de la República de las Islas Marshall 222 | UN | طلب جمهورية جزر مارشال |
E. solicitud de la República de Kazajstán 226 | UN | طلب جمهورية كازاخستان |
F. solicitud de la República de Armenia 227 | UN | طلب جمهورية أرمينيا |
G. solicitud de la República de Kirguistán 228 | UN | طلب جمهورية قيرغيزستان |
H. solicitud de la República de Uzbekistán 229 | UN | طلب جمهورية أوزبكستان |
El Consejo hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar la solicitud de la República de Corea de que se le permitiera participar como miembro en el Subcomité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas. | UN | أيد المجلس قرار الأمين العام الموافقة على طلب مقدم من جمهورية كوريا للانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة. |
En la actualidad, hay trece casos en la lista general de la Corte, luego de la inscripción en la lista general de una solicitud de la República de Djibouti, en agosto de este año, de iniciar un proceso contra Francia. | UN | والآن، توجد 13 قضية على قائمة المحكمة العامة، بعد أن أضيف إلى القائمة العامة في آب/أغسطس من هذا العام طلب من جمهورية جيبوتي باتخاذ إجراءات ضد فرنسا. |
Teniendo en cuenta el Acuerdo de asociación entre la Comunidad Económica Europea y Chipre, así como la solicitud de la República de Chipre de adhesión a la Comunidad Europea. | UN | وإذ يضع في الاعتبار اتفاق الانتساب المبرم بين الجماعة الاقتصادية الاوروبية وقبرص وكذلك الطلب المقدم من جمهورية قبرص للانضمام إلى الجماعة اﻷوروبية، |