"solicitud de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على طلب الدول
        
    • طلب من الدول
        
    • طلبته الدول
        
    • بطلب من الدول
        
    • طلبات الدول
        
    • طلب الدول المعنية
        
    • حسب طلب الدول
        
    • لطلب الدول
        
    Las Naciones Unidas, como actores imparciales y a solicitud de los Estados, deben seguir ofreciendo la más amplia asistencia en materia electoral. UN واﻷمم المتحدة، باعتبارها طرفا محايدا، ينبغي أن تواصل تقديمها المساعدة الانتخابية بأوســع معانيهــا بناء على طلب الدول.
    Estas actividades se llevan a cabo a solicitud de los Estados Miembros y son financiadas por el Fondo Voluntario para la cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN ويتم الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بناء على طلب الدول اﻷعضاء وتمول عن طريق صندوق التبرعات للتعاون التقني.
    Los gastos principales están relacionados con las oficinas exteriores en las situaciones de conflicto y la creación de capacidad a solicitud de los Estados Miembros. UN وتتعلق المصروفات الرئيسية بالمكاتب الميدانية في حالات الصراع وبناء القدرات بناء على طلب الدول الأعضاء.
    También examina legislación relacionada con la discriminación y los delitos motivados por prejuicios a solicitud de los Estados participantes. UN كما يستعرض التشريعات المتصلة بالتمييز وجرائم الكراهية بناء على طلب من الدول المشاركة.
    La Universidad de Sudáfrica ha manifestado interés en cooperar con el Instituto en la organización de cursos de capacitación y seminarios para desarrollar los recursos humanos en esferas prioritarias de la prevención del delito y la justicia penal, a solicitud de los Estados miembros y con la aprobación de la Junta Ejecutiva. UN وقد أبدت جامعة جنوب أفريقيا اهتماما بالتعاون مع المعهد في تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لتنمية الموارد البشرية في المجالات ذات اﻷولوية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، على النحو الذي طلبته الدول اﻷعضاء وافق عليه مجلس اﻹدارة.
    A la fecha, la Oficina ha ejecutado unos 40 proyectos de cooperación técnica en todo el mundo a solicitud de los Estados Miembros. UN واضطلعت المفوضية حتى اليوم بنحو 40 مشروعا للتعاون التقني على نطاق العالم بناء على طلب الدول الأعضاء.
    La asistencia se brindará a solicitud de los Estados Miembros interesados mediante proyectos de cooperación y oficinas sobre el terreno. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    La asistencia se brindará a solicitud de los Estados Miembros interesados mediante proyectos de cooperación y oficinas sobre el terreno. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    La asistencia se brindará a solicitud de los Estados Miembros interesados mediante proyectos de cooperación y oficinas sobre el terreno. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    La asistencia se brindará a solicitud de los Estados Miembros interesados mediante proyectos de cooperación y oficinas sobre el terreno. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    El Relator Especial también presta, a solicitud de los Estados Miembros, servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN ويقدم المقرر الخاص أيضا، بناء على طلب الدول الأعضاء، الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Dag Hammarskjöld, mi gran predecesor, efectuó el primer examen de los mandatos, a solicitud de los Estados Miembros, en 1954. UN وأجرى داغ همرشولد، سلفي العظيم، الاستعراض الأول للولايات، بناء على طلب الدول الأعضاء، في عام 1954.
    El Fondo para la Democracia, cuyo objetivo es financiar proyectos, participa frecuentemente en reuniones a solicitud de los Estados Miembros o de instituciones, pero no participa en ningún proceso de consultas como tal. UN وكثيرا ما شارك صندوق الديمقراطية، الذي يهدف إلى تمويل المشاريع، في الاجتماعات بناء على طلب الدول الأعضاء أو المؤسسات، لكنه لم يشارك في أي عملية تشاورية بالمعنى المفهوم.
    Las Naciones Unidas deben acompañar los planes nacionales, previa solicitud de los Estados, y dentro de los principios que ya enumeramos. UN وينبغي أن تدعم الأمم المتحدة الخطط الوطنية بناء على طلب الدول وبما يتماشى مع المبادئ التي أشرت إليها بالفعل.
    Podrán programarse otras reuniones informativas a solicitud de los Estados Miembros. UN ويمكن وضع جدول زمني للإحاطات الأخرى بناء على طلب الدول الأعضاء.
    A solicitud de los Estados Miembros y contando con su apoyo, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas ha organizado varios seminarios para promover la plena aplicación de la resolución. UN وبناء على طلب من الدول الأعضاء وبدعم منها، قام مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بتنظيم عدد من الحلقات الدراسية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    El documento fue elaborado por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, a solicitud de los Estados, a fin de acompañar al instrumento jurídico. UN وأعد هذه الوثيقة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بناء على طلب من الدول لكي تُرفق بالصك القانوني.
    De conformidad con la solicitud de los Estados Miembros expresada en diversas resoluciones de la Asamblea General (62/226, 62/246, 63/272, 64/262, 65/270 y 66/259), la Dependencia se ha centrado en cuestiones relativas a todo el sistema de interés para todas sus organizaciones participantes. UN 4 - وفقا لما طلبته الدول الأعضاء في قرارات متنوعة للجمعية العامة (62/226 و 62/246 و 63/272 و 64/262 و 65/270 و 66/259)، تركز الوحدة على مسائل المنظومة ككل من حيث أنها تهم جميع المنظمات المشاركة فيها.
    De hecho, el Consejo debe alentar a los órganos del sistema de las Naciones Unidas encargados de los asuntos humanitarios a que, a solicitud de los Estados Miembros interesados, examinen la posibilidad de adoptar medidas, incluso de carácter cuasi-político que puedan contribuir a mejorar una situación determinada. UN اﻷمن. وفي الواقع، ينبغي للمجلس أن يشجع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعالج المسائل اﻹنسانية على أن تستكشف، بطلب من الدول اﻷعضاء المعنية، حتى التدابير شبه السياسية التي يمكن أن تخفف من حدة الحالة.
    Agradecemos a todos los que se pronunciaron a favor de la solicitud de los Estados no miembros. UN ونحن نشكر كل الذين تكلموا مؤيدين طلبات الدول غير اﻷعضاء.
    La presencia de ONU-Mujeres en el terreno es aceptable solo a solicitud de los Estados interesados y con su consentimiento. UN ووجودها على الأرض مقبول فقط بناء على طلب الدول المعنية وبموافقتها.
    En respuesta a la solicitud de los Estados Miembros, la Secretaría está procediendo a actualizar el sitio Web de modo que permita realizar búsquedas múltiples. UN وتعكف الأمانة العامة، حسب طلب الدول الأعضاء، على عملية تحسين قدرات الموقع الشبكي بتركيب إمكانات بحث متعددة.
    Se han establecido seis dependencias de idiomas que corresponden a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, conforme a la solicitud de los Estados Miembros de que se crearan dependencias separadas para cada idioma. UN وأُنشئت ست وحدات لغوية لتتطابق مع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وفقا لطلب الدول الأعضاء إنشاء وحدات لغوية مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus