"solicitud de revisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلب إعادة النظر
        
    • طلب الاستعراض
        
    • طلب مراجعة
        
    • طلب المراجعة
        
    • طلب تنقيح
        
    • طلب إجراء مراجعة
        
    • طلب إجراء الاستعراض
        
    • التماس إعادة النظر
        
    • طلب لإعادة النظر
        
    • طلبات الاستعراض
        
    • طلب إجراء استعراض
        
    • تطلب إعادة النظر
        
    • يطلب إجراء استعراض
        
    • طلب لمراجعة
        
    • التماس المراجعة
        
    La propuesta no permite facultar a la Sala de Apelaciones para que instruya efectivamente la solicitud de revisión. UN لا يتيح هذا الاقتراح لدائرة الاستئناف أن تنظر بالفعل، في طلب إعادة النظر.
    " En consecuencia, a los fines de la presente revisión, hay un segundo hecho nuevo, cuyas repercusiones en el fallo habrá que considerar una vez que se admita la solicitud de revisión. UN ' ' لأغراض إعادة النظر هذه، لدينا إذن واقعة جديدة ثانية يتعين النظر في آثارها على الحكم بمجرد قبول طلب إعادة النظر.
    La secretaría acusará recibo de la solicitud de revisión y la transmitirá sin demora a la Junta Ejecutiva por medio del servidor de listas. UN وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيل الطلب إلى المجلس التنفيذي على وجه السرعة بواسطة خادم القوائم.
    El acusado, o sus familiares, deben presentar a la Corte Suprema una solicitud de revisión junto con los documentos que la justifiquen. UN وعلى المتهم، أو أقاربه، تقديم طلب مراجعة حكم الى المحكمة العليا مشفوعا بالوثائق التي تبرر المراجعة.
    Contrariamente a lo que afirma el autor, esta vez la Comisión no se limitó a rechazar la solicitud de revisión. UN وعلى عكس ما قدمه صاحب الشكوى، لم تقتصر اللجنة الاتحادية في هذا الشأن على رد طلب المراجعة.
    Examen de la solicitud de revisión del párrafo 1 del artículo 20 UN النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية
    Puesto que la solicitud de revisión ya había sido estudiada de manera concluyente en un examen anterior, se informó a la Misión Permanente de que la nueva solicitud no sería objeto de un nuevo examen. UN وبما أن طلب إعادة النظر قد بت فيه نهائياً في استعراض سابق، فقد أُبلغت البعثة الدائمة بأنه لن يُنظر في الطلب الجديد.
    " En consecuencia, a los fines de la presente revisión, hay un segundo hecho nuevo, cuyas repercusiones en el fallo habrá que considerar una vez que se admita la solicitud de revisión. UN ' ' لأغراض إعادة النظر هذه، لدينا إذن واقعة جديدة ثانية يتعين النظر في آثارها على الحكم بمجرد قبول طلب إعادة النظر.
    Por consiguiente, el comportamiento de Honduras no puede interpretarse en el sentido de que implique una aceptación tácita de la admisibilidad de la solicitud de revisión de El Salvador. UN وهكذا، لا يمكن تفسير تصرف هندوراس على أنه موافقة ضمنية على مقبولية طلب إعادة النظر الذي تقدمت به السلفادور.
    El Tribunal Administrativo Federal (TAF) observó que desde el principio la solicitud de revisión parecía tener pocas posibilidades de prosperar. UN وفي واقع الأمر لاحظت المحكمة الإدارية الاتحادية منذ البداية أن طلب إعادة النظر في القرار سيكون محكوماً عليه بالفشل.
    El Tribunal Administrativo Federal (TAF) observó que desde el principio la solicitud de revisión parecía tener pocas posibilidades de prosperar. UN وفي واقع الأمر لاحظت المحكمة الإدارية الاتحادية منذ البداية أن طلب إعادة النظر في القرار سيكون محكوماً عليه بالفشل.
    El abogado que la representó no solicitó el reembolso de sus honorarios en concepto de asistencia letrada gratuita. Cuando presentó su segunda solicitud de revisión, la autora no estuvo representada. UN وفي طلب إعادة النظر الثاني، لم يكن هناك محام يمثل صاحبة الشكوى.
    La secretaría acusará recibo de la solicitud de revisión y la remitirá sin demora a la Junta Ejecutiva por vía del servidor de listas. UN وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيله على وجه السرعة إلى المجلس التنفيذي بواسطة مشغل القوائم الإلكتروني.
    La secretaría acusará recibo de la solicitud de revisión y la transmitirá sin demora a la Junta Ejecutiva por medio del servidor de listas. UN وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيل الطلب إلى المجلس التنفيذي على وجه السرعة بواسطة خادم القوائم.
    La secretaría acusará recibo de la solicitud de revisión y la remitirá sin demora a la Junta Ejecutiva por medio del servidor de listas. UN وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيله على وجه السرعة إلى المجلس التنفيذي بواسطة مشغل القوائم الإلكتروني.
    Información adicional sobre la solicitud de revisión de los datos de referencia sobre el consumo de tetracloruro de carbono. UN تقديم المزيد من المعلومات بشأن طلب مراجعة خط أساس استهلاك رباعي كلوريد الكربون
    La última vez que se vieron le proporcionaron elementos adicionales para respaldar la última solicitud de revisión de su caso. UN وكان آخر اجتماع له معهم شخصياً عندما أمدوه بعناصر إضافية لآخر طلب مراجعة قدموه.
    La solicitud de revisión puede presentarse ya sea por la persona calificada que tiene la tuición del menor o por el progenitor responsable del pago. UN ويجوز تقديم طلب المراجعة إما بواسطة حاضن ذي أهلية أو الوالد المكلف بالنفقة.
    49/448. Examen de la solicitud de revisión del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN ٤٩/٤٤٨ - النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ مـن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El autor considera por tanto que la solicitud de revisión judicial de la decisión sobre el estatuto humanitario hubiera constituido un recurso ilusorio porque el Tribunal Federal evidentemente no habría fallado en sentido distinto a lo que había resuelto respecto del otro recurso. UN ولذلك فإنه يرى أن تقديم طلب إجراء مراجعة قضائية للقرار المتعلق بطلبه الحصول على المركز الإنساني لم يكن ليُحدث أثراً يُذكر لأنه كان من المؤكد ألا تتخذ المحكمة الاتحادي بشأنه قراراً مختلفاً عن قرارها في الدعوى الأخرى.
    La solicitud de revisión judicial aún estaba pendiente en el momento de la presentación de la comunicación del Estado Parte. UN وكان طلب إجراء الاستعراض القضائي لا يزال قيد النظـــر عندمـــا قدمت الدولة الطرف ردها على البلاغ.
    El 7 de abril de 2010, el Tribunal Supremo desestimó la solicitud de revisión de la orden de extradición. UN وفي 7 نيسان/أبريل 2010، رفضت المحكمة العليا التماس إعادة النظر في قرار التسليم.
    Para el funcionario, la reclamación consiste, en primera instancia, en la presentación de una solicitud de revisión de una decisión administrativa adoptada por el Director General. UN وبالنسبة إلى الموظف، يقوم في البداية بتقديم طلب لإعادة النظر في قرار إداري من قبل المدير العام.
    Se comunicará a los participantes en el proyecto y a la EOD la fecha y el lugar de la reunión siguiente y la reunión subsiguiente de la Junta Ejecutiva en las que se examinará la solicitud de revisión. UN ويُبلَّغ المشتركون في المشروع والكيان التشغيلي المعين بتاريخ ومكان عقد اجتماع المجلس التنفيذي القادم والاجتماعات التالية لـه، التي سيُنظر خلالها في طلبات الاستعراض.
    Para mejorar la eficiencia del proceso, se ha creado un formulario en línea de solicitud de revisión, a fin de ayudar a la Junta en esta tarea. UN وبغية تحسين كفاءة العملية، تم نشر استمارة إلكترونية لاستخدامها في طلب إجراء استعراض لدعم المجلس في أداء هذه المهمة.
    1. En cualquier momento, cualquiera de los Estados partes podrá formular una solicitud de revisión de la presente Convención mediante comunicación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. UN 1 - لأية دولة طرف، في أي وقت، أن تطلب إعادة النظر في هذه الاتفاقية، وذلك عن طرق إشعار خطي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    5. Toda solicitud de revisión procedente de un miembro de la Junta Ejecutiva se hará mediante notificación a la Junta Ejecutiva por conducto de la secretaría. UN 5- يجوز لعضو من أعضاء المجلس التنفيذي أن يطلب إجراء استعراض بإخطار المجلس عن طريق الأمانة.
    La solicitud de revisión de dicha decisión podrá someterse al tribunal de la isla que corresponda. UN ويمكن تقديم طلب لمراجعة ذلك القرار إلى محكمة إقليم الجزيرة.
    El Tribunal desestimó la solicitud de revisión el 28 de mayo de 2009, y la solicitud de reconsideración presentada ante la Oficina Federal quedó anulada el 7 de agosto de 2009 ya que los autores presentaron una segunda solicitud de asilo. UN ورفضت المحكمة التماس المراجعة في 28 أيار/مايو 2009، وأُلغي التماس إعادة النظر من جانب المكتب الاتحادي في 7 آب/أغسطس 2009، لأن أصحاب الشكوى قدموا التماس لجوء ثانياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus