"solicitud del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلب مجلس
        
    • طلبه مجلس
        
    • لطلب مجلس
        
    • طلب من مجلس
        
    • بطلب مجلس
        
    • بطلب من مجلس
        
    • لطلب من مجلس
        
    A solicitud del Consejo de Seguridad, la Secretaría presentó al Consejo la información que yo había recibido. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، أطلعت الأمانة العامة المجلس على المعلومات التي كنت قد تلقيتها.
    Mañana voy a recibir el informe de la comisión internacional de investigaciones, que establecí a solicitud del Consejo de Seguridad. UN وإني أنتظر غدا استلام تقرير لجنة التحقيق الدولية التي أنشأتُها بناء على طلب مجلس الأمن.
    El Cuarteto, a solicitud del Consejo de Seguridad, podría proyectar una solución integral para el Oriente Medio. UN ويمكن للمجموعة الرباعية، بناء على طلب مجلس الأمن، وضع مخطط لتسوية شاملة في الشرق الأوسط.
    En ese informe se presentaba asimismo un programa de trabajo bienal 1992/1993, en respuesta a la solicitud del Consejo de Administración. UN كما عرض في ذلك التقرير أيضا برنامج عمل مدته سنتان للفترة ٢٩٩١/٣٩٩١ وفقا لما طلبه مجلس اﻹدارة.
    Gracias a una planificación prospectiva, la Organización pudo responder con rapidez a la solicitud del Consejo de Seguridad de que se desplegara en Libia una misión de apoyo flexible y basada en las necesidades. UN وبفضل التخطيط للمستقبل، استطاعت المنظمة أن تستجيب بسرعة لطلب مجلس الأمن نشر بعثة دعم مرن قائم على الاحتياجات في ليبيا.
    En 2010, a solicitud del Consejo de Derechos Humanos, la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organizó un seminario sobre valores tradicionales y derechos humanos. UN وفي عام 2010، نظمت المفوضيةُ، بناء على طلب من مجلس حقوق الإنسان، حلقة دراسية بشأن القيَم التقليدية وحقوق الإنسان.
    :: Preparación de 2 informes del Secretario General, en el marco del proceso de planificación integrada de las misiones, en los que se evalúe la aplicación del enfoque gradual, conforme a la solicitud del Consejo de Seguridad UN :: إعداد تقريرين للأمين العام عن طريق عملية التخطيط المتكامل للبعثات لتقييم تنفيذ النهج المتدرج بناء على طلب مجلس الأمن
    El producto fue mayor a lo previsto a solicitud del Consejo de Seguridad o de la misión UN ويعزى السبب في زيادة الناتج إلى طلب مجلس الأمن أو البعثة
    Preparación de 2 informes del Secretario General, en el marco del proceso de planificación integrada de las misiones, en los que se evalúe la aplicación del enfoque gradual, conforme a la solicitud del Consejo de Seguridad UN إعداد تقريرين للأمين العام عن طريق عملية تخطيط البعثات المتكاملة لتقييم تنفيذ النهج التدريجي بناء على طلب مجلس الأمن
    No puedo dejar de recordar una vez más la muy pertinente observación del Secretario General, que figura en el informe que recopiló con gran esmero a solicitud del Consejo de Seguridad: UN ولا يسعني إلا أن أذكر مرة أخــرى بالملاحظة السديدة جدا، الصادرة عن اﻷمين العام في تقريره الذي بذل جهدا كبيرا في وضعه بناء على طلب مجلس اﻷمن:
    En el período de sesiones de 1999, el Comité examinó la solicitud del Consejo de Jammu y Cachemira para los Derechos Humanos sobre la base de una nueva solicitud y decidió aplazar su examen nuevamente para la continuación del período de sesiones de 1999, a la espera de que se publicara documentación oficial. UN ونظرت اللجنة، في الدورة الموضوعية لعام 1999، في طلب مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان على أساس أنه طلب جديد، وقررت تأجيل مواصلة النظر في الطلب إلى دورتها المستأنفة لعام 1999، بانتظار صدور وثائق رسمية.
    El Gobierno de Liberia se siente obligado a recordarle que el primer ataque contra el país tuvo lugar inmediatamente después de que, por solicitud del Consejo de Seguridad, se destruyeran las armas y las municiones que habían quedado después de la guerra civil en el país. UN وتشعر حكومة ليبريا أنها مضطرة لتذكير سعادتكم بأن الهجوم الأول الذي تعرضت له ليبريا حدث مباشرة بعد أن طلب مجلس الأمن تدمير الأسلحة والذخائر التي تم جمعها من المشاركين في الحرب الأهلية الليبرية.
    A solicitud del Consejo de Seguridad, las Naciones Unidas comenzaron una labor preparatoria para determinar cuál era la mejor forma de prestar apoyo a las partes durante la aplicación de un completo acuerdo de paz. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، شرعت الأمم المتحدة في الأعمال التحضيرية بشأن أفضل السبل التي تمكنها من تقديم الدعم الكامل للأطراف أثناء تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Nuestras expectativas eran especialmente elevadas porque en su Memoria del año pasado el Secretario General anunció que, a solicitud del Consejo de Seguridad, había enviado una misión interinstitucional al África central para evaluar los medios y arbitrios que permitieran revitalizar esta clase de cooperación. UN وكانت توقعاتنا قوية لأن الأمين العام أعلن في تقريره في العام الماضي أنه أوفد إلى وسط أفريقيا، بناء على طلب مجلس الأمن، بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم سبل ووسائل توفير زخم أكبر لهذا النوع من التعاون.
    Con la elaboración de esa visión, la UNIPSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país han atendido ya en gran medida a la solicitud del Consejo de Seguridad de crear una misión de consolidación de la paz plenamente integrada. UN وفي وضع هذه الرؤية، قطع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ومكتب الأمم المتحدة القطري شوطاً كبيراًً نحو امتثال طلب مجلس الأمن إنشاء بعثة متكاملة تماماً لبناء السلام.
    Los Estados Unidos apoyan la solicitud del Consejo de que se establezca un fondo fiduciario para dar apoyo financiero a la AMISOM y para ayudar a restablecer, adiestrar y retener fuerzas de seguridad somalíes que incluyan todos los sectores de la población. UN وقال إن وفده يؤيد طلب مجلس الأمن إنشاء صندوق استئماني لتوفير الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأن يساعد على إعادة تشكيل وتدريب واستبقاء قوات الأمن الصومالية الشاملة.
    :: Informes periódicos del Secretario General, a solicitud del Consejo de Seguridad, y traducción de estos al nepalés para distribuirlos a la prensa local y a las partes interesadas en el proceso de paz UN :: تقديم تقارير الأمين العام الدورية، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن، وترجمتها إلى اللغة النيبالية لتوزيعها على الصحافة المحلية وأصحاب المصلحة في عملية السلام
    De conformidad con la solicitud del Consejo de Seguridad, di instrucciones a mi Representante Especial, Sr. Liviu Bota, para que celebrara consultas con las partes respecto del concepto de la unidad de autoprotección, así como de otras opciones, según procediera, en estrecha cooperación con el Grupo de Amigos del Secretario General. UN ١١ - استنادا إلى ما طلبه مجلس اﻷمن، أصدرتُ تعليماتي إلى ممثلي الخاص السيد ليفيو بوتا، بإجراء مشاورات مع الطرفين بشأن مفهوم وحدة الحماية الذاتية والخيارات اﻷخرى، عند الاقتضاء، بالتعاون الوثيق مع فريق أصدقاء اﻷمين العام.
    49. En el anexo al presente informe, figura el plan de trabajo actualizado para el bienio 1993-1994, en respuesta a la solicitud del Consejo de Administración. UN ترد خطة العمل المستكملة لفترة السنتين ١٩٩٣-١٩٩٤ في مرفق هذا التقرير، وفقا لطلب مجلس الادارة.
    En atención a una solicitud del Consejo de Seguridad, he preparado un informe acerca de las disposiciones vigentes para la protección de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas en que se indica además si esas disposiciones son apropiadas. UN وبناء على طلب من مجلس اﻷمن، أعددت تقريرا عن الترتيبات المتخذة لحماية قوات وموظفي اﻷمم المتحدة وعن مدى كفاية تلك الترتيبات.
    3. A raíz de la solicitud del Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial se centrará en la cuestión de la islamofobia. UN 3- وعملاً بطلب مجلس حقوق الإنسان، سوف يُركِّز المقرر الخاص على ظاهرة كراهية الإسلام.
    A solicitud del Consejo de Seguridad, se organizan reuniones privadas entre los miembros del Consejo y los países que aportan contingentes pertinentes. UN وتنظم اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات بطلب من مجلس الأمن يحضرها أعضاء المجلس والبلدان المعنية المساهمة بقوات.
    La Iniciativa Mundial se puso en marcha en 1989 en atención a la solicitud del Consejo de Administración de que el FNUAP hiciera un estudio para determinar las necesidades de anticonceptivos en los países en desarrollo, en el decenio de 1990. UN 3 - بُدئت المبادرة العالمية في عام 1989 تلبية لطلب من مجلس الإدارة بأن يجري الصندوق دراسة لتحديد الاحتياجات من وسائل منع الحمل في البلدان النامية في التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus